2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩72頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、機(jī)器翻譯因其速度快、成本低而受到關(guān)注。目前機(jī)器翻譯正在如火如荼地發(fā)展,但是機(jī)器翻譯的質(zhì)量較低,使得它只能用到非關(guān)鍵領(lǐng)域。不過因?yàn)橛性絹碓蕉嗟姆g公司將機(jī)器翻譯運(yùn)用到生產(chǎn)流程中,本論文試圖研究機(jī)器翻譯的質(zhì)量現(xiàn)狀,以及如何使用譯前編輯(在機(jī)器翻譯前人工編輯源語文檔使之更適合機(jī)器翻譯)以及譯后編輯(機(jī)器翻譯后人工編輯譯文)來提高機(jī)器翻譯的質(zhì)量。
  本論文可以分為兩部分。第一部分,對整篇論文作了一個(gè)總體的介紹,并總結(jié)了現(xiàn)有的研究結(jié)果。第

2、二部分是實(shí)驗(yàn),描述了實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)、過程和結(jié)論。文中一共進(jìn)行了三組實(shí)驗(yàn),共64名被試者參與,其中包括14名翻譯專業(yè)研究生和50名翻譯專業(yè)本科生。三組實(shí)驗(yàn)中有兩組是分別進(jìn)行譯前編輯和譯后編輯。本論文中的收集的實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)主要有兩項(xiàng):一是時(shí)間,二是譯文質(zhì)量分?jǐn)?shù)。時(shí)間是指被試整個(gè)翻譯過程所用的時(shí)間,通過計(jì)時(shí)器計(jì)算得出;譯文質(zhì)量分?jǐn)?shù)由機(jī)器翻譯質(zhì)量評估軟件BLEU給出。
  通過前面兩組實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的對比,發(fā)現(xiàn)無論是譯前編輯還是譯后編輯的都沒有在時(shí)間和翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論