英語代詞“It”與漢語表達“它”的比較研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩86頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著經(jīng)濟全球化的迅速發(fā)展,學(xué)習(xí)英語和漢語的風(fēng)潮席卷全球,英漢比較研究成為近三十年來非常熱門的一個研究方向。本論文以句法理論和韓里德和哈桑的銜接理論為基礎(chǔ),從句法功能、語義特征和語篇銜接三個層次對英語代詞“it”與漢語表達“它”進行比較分析,主要以中英四部著名小說(《圍城》、《傾城之戀》、《簡·愛》和《傲慢與偏見》)的英漢版本中的例句作為佐證,旨在通過英漢比較,探討兩者的相同點和不同點以及這些異同點在特定記敘文本中的體現(xiàn)情況,以展示英語代

2、詞“it”與漢語表達“它”在翻譯中的具體運用。
  通過比較分析和對四部小說的英漢文本中的3742個“it”和636個“它”的用法分析,本研究發(fā)現(xiàn):
  第一、在句法功能上,英語代詞“it”與漢語代詞“它”均可充當(dāng)句子主語和賓語,但在英語中,“it”還可以用作形式主語和形式賓語,而“它”可做定語。在所選定的八個文本中,“it”充當(dāng)形式主語和形式賓語的現(xiàn)象以及“它”充當(dāng)定語的情況并不普遍,“it”與“它”分別較常充當(dāng)主語和賓語

3、。
  第二、在語義特征上,英語“it”與漢語“它”都可表達情感意義,且二者的詞匯意義相同,但延伸意義有所不同;在語法意義上,二者均可表單數(shù)含義,但“它”有時表復(fù)數(shù)含義,在表虛指時,“it”的用法明顯多于代詞“它”。在所選定的八個文本中“it”和“它”的詞匯意義出現(xiàn)頻率最高;“它”在表達詞匯意義時,有時也可表現(xiàn)其語法意義,而“it”可同時表達詞匯意義和語法意義,或僅表達其中一種含義。
  第三、在篇章特征上,英語代詞“it”

4、與漢語代詞“它”均可出現(xiàn)在各類回指(如從句、并列句和句子間中的回指)、句內(nèi)下指和局部語篇下指中,而“it”不同于“它”的地方在于前者能用于語篇下指中,而后者在分析文本中并無體現(xiàn)。在省略上,“它”的省略非常普遍。在所選定的八個文本中“it”和“它”的回指情況較下指更為普遍,而從句中的回指和句內(nèi)下指較為突出。
  本研究結(jié)果有助于加深對英語代詞“it”與漢語代詞“它”在語篇中的功能的理解,為我國英語教學(xué),尤其是英漢互譯教學(xué)提供了有益的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論