版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、語言模糊現(xiàn)象廣泛存在于人類語言使用的方方面面。而從文獻(xiàn)上看,將模糊語言運用于各種文體的語用分析是近些年來中西方語言學(xué)者所致力研究的課題,近幾年來,有些學(xué)者開始將模糊語言和政治外交語言相結(jié)合,從而分析其功能和應(yīng)用,但是較少有人專門從合作原則與禮貌原則理論的角度來分析中國外交部新聞發(fā)布會這個具體的外交活動領(lǐng)域中的模糊語言的功能與應(yīng)用。基于以上的原因,作者對外交辭令中模糊語言及其功能進(jìn)行了較為系統(tǒng)的分析,以期能提供對模糊語言這種語言現(xiàn)象更深一
2、步的認(rèn)識和理解。 本文在合作原則與禮貌原則指導(dǎo)下,以中國外交部新聞發(fā)布會中發(fā)言人答記者問作為研究素材,主要采用定性分析的方法,探討研究以下幾個問題:(1)中國外交部新聞發(fā)布會中發(fā)言人的模糊語言通過哪些語言層面以及語言手段得以實施?(2)中國外交部新聞發(fā)布會發(fā)言人是怎樣通過模糊語言來操縱合作原則以及禮貌原則以達(dá)到其說話意圖的?(3)中國外交部新聞發(fā)布會中發(fā)言人使用模糊語言的會產(chǎn)生哪些語用功能? 模糊語言是外交部發(fā)言人答記者
3、問中發(fā)言人經(jīng)常使用的一種語言現(xiàn)象。本文通過分析大量的例句,得出以下結(jié)論:在外交事務(wù)中,用模糊策略來表達(dá)觀點或態(tài)度,不管是為了實現(xiàn)禮貌,不傷害對方的面子,為了創(chuàng)造和諧氣氛,以達(dá)成協(xié)議;為了自我保護(hù),為自己的行為找借口;為了靈活,而有變通的余地,還是為了能策略的達(dá)到這些目的,有一點是清楚的,那就是:為了自己的國家的利益。為了這個目的,在一定條件下,他們不會直接表達(dá)觀點,不會明白做出承諾,不會清楚表明立場。 對中國外交部新聞發(fā)布會中模
4、糊策略的分析研究可以使我們進(jìn)一步加強對外交語言及其運行機制的理解,了解外交官說話的真正意圖,更好的翻譯新聞發(fā)言人的話語。同時,通過把一些語用理論運用到中國外交部新聞發(fā)布會中發(fā)言人答記者問這樣一種特殊的外交辭令的分析,證實這些理論對某些特別的文本是適用可行的;這種嘗試性的分析將有利于提高對其他類型文本中的模糊語言的認(rèn)識。 此外,本文對交際技能與語言教學(xué)也有一定的啟發(fā)作用外語教學(xué)往往強調(diào)清晰無誤的語言表達(dá)方式。通過分析語用模糊,本文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 美國外交部新聞發(fā)言人答記者問中語用模糊現(xiàn)象研究.pdf
- 中國外交部新聞發(fā)言人在例行記者會上答記者問的模糊修辭策略分析.pdf
- 關(guān)聯(lián)-順應(yīng)模式下中國外交部發(fā)言人答記者問探究.pdf
- 目的原則下外交部發(fā)言人答記者問分析.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式下外交辭令的語用模糊研究——以中國外交部新聞發(fā)布會為例.pdf
- 中美新聞發(fā)言人答記者問中語用模糊的對比研究
- 外交部新聞發(fā)布會答記者問中的語言模糊現(xiàn)象研究.pdf
- 新聞發(fā)言人語言分析——以外交部新聞發(fā)言人為例.pdf
- 外交部新聞發(fā)言人的敘述策略研究
- 白宮發(fā)言人新聞發(fā)布會外交辭令中語言模糊現(xiàn)象的研究——禮貌及合作原則視角分析.pdf
- 語用學(xué)與模糊語的語用翻譯——以外交辭令為例.pdf
- 中國外交部發(fā)言人和美國白宮新聞發(fā)言人共同的面子保全策略.pdf
- 現(xiàn)代外交辭令中冗余信息的語用研究.pdf
- 建行新聞發(fā)言人就近期經(jīng)濟熱點問題答記者問
- 中國作協(xié)新聞發(fā)言人就作家定點深入生活答記者問
- 中國外交部新聞發(fā)布中的模糊修辭研究.pdf
- 記者招待會語言模糊性的語用分析——以奧巴馬總統(tǒng)答記者問為例.pdf
- 外交部新聞發(fā)言人的敘述策略研究_8463.pdf
- 試析外交辭令的模糊性及翻譯.pdf
- 中國外交部新聞發(fā)布會中模糊語的語用功能分析.pdf
評論
0/150
提交評論