已閱讀1頁,還剩78頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、語言模糊現象在人類的交際中普遍存在。近年來,國內外眾多語言學家從翻譯學以及語用學等等多種角度探討了模糊語現象,收獲頗豐。而在當今世界,美國在經濟與政治等領域的影響不容忽視。其政治經濟方針和意識形態(tài)信息常通過白宮新聞發(fā)布會廣為傳播。白宮新聞發(fā)布會作為一種極具影響的公眾關系活動,對其發(fā)言人所使用的語言簡潔性和準確性有很高要求,需要避免含糊其辭,答非所問。但白宮發(fā)言人所運用的語言模糊情況并不少見。
本文在收集大量白宮發(fā)言詞的基礎上,
2、主要采用定性和定量相結合的分析方法,試圖從語用學中合作原則及禮貌原則的角度對白宮外交模糊語言進行探索性研究。對七篇白宮發(fā)布會內容(不同年份隨機挑選)的字數,句子數量和模糊語言次數進行列表分析,發(fā)現這其中有百分之五十八的語句使用了模糊語言。
論文通過數據整理和分析,得到以下結論:(1)模糊語言在白宮發(fā)言中廣泛使用,他們的發(fā)言詞中有百分之五十八的模糊語言存在。(2)白宮發(fā)言詞中的外交模糊語言出于掩飾,替代和禮貌原因主要違反合作原則
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關聯順應模式下外交辭令的語用模糊研究——以中國外交部新聞發(fā)布會為例.pdf
- 外交辭令中模糊語言的語用分析——以中國外交部新聞發(fā)言人答記者問為分析藍本.pdf
- 外交部新聞發(fā)布會答記者問中的語言模糊現象研究.pdf
- 外交部發(fā)言人新聞發(fā)布會中語用模糊的順應論解釋.pdf
- 試析外交辭令的模糊性及翻譯.pdf
- 新聞發(fā)布會外交語言中模糊語的語用分析.pdf
- 從語用原則和功能的角度探析外交辭令存在的語言模糊性.pdf
- 現代外交辭令中冗余信息的語用研究.pdf
- 合作及禮貌原則框架下的外交語言模糊現象研究.pdf
- 新聞發(fā)布會課件
- 模糊限制語的人際功能研究——基于中國外交部新聞發(fā)布會發(fā)言人講話.pdf
- 語用學與模糊語的語用翻譯——以外交辭令為例.pdf
- 外交語言中模糊限制策略的順應理論研究——以外交新聞發(fā)布會為例.pdf
- 新聞發(fā)布會承辦協議
- 新聞發(fā)布會策劃方案
- 新聞發(fā)布會策劃方案
- 滑雪節(jié)新聞發(fā)布會
- 新聞發(fā)布會活動方案
- 新聞發(fā)布會執(zhí)行手冊
- 新聞發(fā)布會策劃案
評論
0/150
提交評論