版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、碩士學(xué) 位論文M AS T E R' S T H E S I S論文摘要“ 詩(shī)可以興”說(shuō), 奠定了古代中國(guó) “ 詩(shī)教” 注重啟發(fā)聯(lián)想的傳統(tǒng)。 鐘嶸釋“ 興” 為 “ 文已 盡而意有余” , 推進(jìn)了 對(duì)詩(shī) 歌感發(fā)生 命之品 質(zhì)的 體認(rèn)。 唐代的“ 興象” 說(shuō)和 “ 象外之象” 說(shuō), 總結(jié)當(dāng)時(shí)的創(chuàng)作實(shí)踐, 在理論上揭示出詩(shī)歌情景交融的美學(xué)境界。 但他們對(duì)于詩(shī)歌感發(fā)功能的認(rèn)識(shí)主要停留在詩(shī)歌感發(fā)作者生命這一層面上。 朱熹強(qiáng)調(diào)閱讀要達(dá)到
2、 “ 興發(fā)感動(dòng)”的 境界, 王夫之提出 “ 以1 清自 得” , 尊重讀者根據(jù)自 己的生命體驗(yàn)來(lái)闡 釋作品的權(quán)力。至此,中國(guó)古典詩(shī)歌感發(fā)理論從作者感發(fā)論發(fā)展到讀者感發(fā)論,形成了 一個(gè)比 較完整的系統(tǒng)。在當(dāng)代, 葉嘉瑩先生繼承優(yōu)良 傳統(tǒng), 以其深厚的國(guó)學(xué)底蘊(yùn), 融入現(xiàn)代西方理論,在詩(shī)詞批評(píng)領(lǐng)域進(jìn)行了罕有其比的解詩(shī)實(shí)踐。 受其啟發(fā), 本文認(rèn)為,中學(xué)教師要從感發(fā)生命活力的高 度,重拾經(jīng)典,成為課堂教學(xué)的 “ 第一讀者” ,緊緊把握自己 在閱讀
3、中 寶貴的 “ 藝 術(shù)初感” , 將它匯聚成教學(xué)激情的 “ 源頭活水” 。 在古典詩(shī)歌教學(xué)中, 要以 “ 文”為本,引導(dǎo)學(xué)生讀正文、讀原文,品味語(yǔ)言;引導(dǎo)學(xué)生細(xì)讀文本, 關(guān)注詩(shī)句背后的情感信息和生命體驗(yàn); 引導(dǎo)學(xué)生開(kāi)發(fā)自己的語(yǔ)言 寶藏參與閱讀,以 詩(shī)解詩(shī),拓展 “ 聯(lián)想軸” , 在自 由開(kāi)放的 “ 情遇” 境界中興于微言,在 “ 課改”契機(jī)中實(shí)實(shí)在在的將古典詩(shī)歌的生命品質(zhì)傳承下去。關(guān)鍵詞: 感發(fā)理論 生命本質(zhì) 詩(shī)詞情感教育華中師范大學(xué)學(xué)
4、位論文原創(chuàng)性聲明和使用 校權(quán)說(shuō)明獨(dú)創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明: 所呈交的學(xué)位論文, 是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下, 獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的研究成果。除文中己 經(jīng)標(biāo)明引用的內(nèi)容外, 本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已 經(jīng)發(fā) 表或撰寫(xiě)過(guò)的 研究成果。 對(duì)本文的研究做出貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體, 均己 在本文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。 學(xué) 位 論 文 作 者 狐傅到 日 期 : 乙 。 。 、 。 / F i學(xué)位論文版權(quán)使用投權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完
5、全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即: 學(xué)校有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén) 或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印 件和電 子版, 允許論文被查閱 和借閱。 本人授權(quán)華中 師范 大學(xué)可以 將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。本論文屬于保密口,不保密口在 _ 年 解密后 適用本授權(quán)書(shū)。( 請(qǐng)?jiān)谝?上方框內(nèi) 打?qū)W位論文作者簽名“I /” ) : A A I 指導(dǎo)教師簽名: 多 艇 日 期
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論中國(guó)古典詩(shī)歌意象的英譯.pdf
- 論中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯的模糊性.pdf
- 論中國(guó)古典詩(shī)歌中的隱喻翻譯.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌中的隱喻及其翻譯.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯探討.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌的比興寄托
- 論新月詩(shī)派對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌傳統(tǒng)的承傳
- 中國(guó)古典詩(shī)歌的可譯性及其局限.pdf
- 中國(guó)古典詩(shī)歌中常見(jiàn)意象
- 論中國(guó)古典詩(shī)歌意境在廣告創(chuàng)作中的運(yùn)用.pdf
- 主述位理論觀照下的中國(guó)古典詩(shī)歌英譯.pdf
- 圖形-背景理論視角下的中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯研究.pdf
- 淺議中國(guó)古典詩(shī)歌的審美藝術(shù).pdf
- 接受理論視角下的中國(guó)古典詩(shī)歌意象翻譯
- 中國(guó)古典詩(shī)歌100首評(píng)析
- 《中國(guó)古典詩(shī)歌中的意象選讀》
- 中國(guó)古典詩(shī)歌的“簡(jiǎn)化”美學(xué)特征
- 中國(guó)古典詩(shī)歌中的登高意象
- 試論中國(guó)古典詩(shī)歌教學(xué)中的人格教育.pdf
- 從接受理論的角度談中國(guó)古典詩(shī)歌的翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論