已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號:H3159密級:公開單位代碼:10427學號:2010010044濤J匆Z學碩士學位論文AComparativeStudyofThreeChineseVersionsofTheBellJarfromthePerspectiveofFeministTranslationTheory女性主義翻譯理論視角下對《鐘形罩》三漢譯本的比較研究研究生姓名導師姓名學科(領域)申請學位類別答辯時間嚴小婷王卓教授外國語言學及應用語言學文學碩士201
2、3年6月3日原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學位論文,是本人在導師的指導下,獨立進行研究所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的科研成果。對本文的研究作出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律責任由本人承擔。論文作者簽名:樺日期:關于學位論文使用授權(quán)的聲明本人完全了解濟南大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留或向國家有關部門或機構(gòu)送交論文的復印
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 女性主義視角下鐘形罩和無字中的癲狂女性形象研究
- 女性主義翻譯理論視角下《紫色》三個漢譯本的對比分析_13542.pdf
- 女性主義翻譯視角下《紫色》兩漢譯本的對比分析.pdf
- 女性主義視角下的殺死一只知更鳥漢譯本研究
- 女性主義翻譯視角下冰心翻譯思想研究——對吉檀迦利漢譯本個案研究
- 女性主義視角下的《殺死一只知更鳥》漢譯本研究_12645.pdf
- 野草在歌唱兩個中譯本的比較研究——女性主義翻譯理論視角
- 女性意識與女性主義翻譯簡愛譯本的比較研究
- 女性主義翻譯理論視角下之《傲慢與偏見》兩種中譯本比較研究.pdf
- 性別視角下的女性主義翻譯研究
- 女性主義視角下的文學翻譯.pdf
- 性別視角下的女性主義翻譯研究.pdf
- 女性主義翻譯視角下《傲慢與偏見》三個譯本的對比研究.pdf
- 女性主義翻譯視角中tothelighthouse原文本與中譯本比較研究
- 飄兩中譯本的比較研究——從女性主義翻譯理論的角度
- 紫色漢譯本中的女性主義意識對比研究
- 以女性主義翻譯理論為視角對傲慢與偏見兩個中譯本的比較研究
- 女性主義翻譯理論視角下的譯者主體性.pdf
- 女性主義翻譯理論視闕下小婦人中譯本比較研究
- 從女性主義翻譯理論的視角看飄李譯本中體現(xiàn)的女性意識
評論
0/150
提交評論