版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、《英漢翻譯》課程教案?課程編號:BZB03223?周 課 時: 2?總 課 時: 34?學 分: 2 分?考試方式:考查?教 材:新編英漢翻譯教程 孫致禮 編?參 考 書: 英漢翻譯教程 張培基 編實用翻譯教程 馮慶華 編1Chapter 1 What Is TranslationAims: To understand the basic principles of translation
2、and translation studiesKey points: the nature of translation, definition of translationDifficulties: the nature of translation, history of translationTeaching procedures1. The nature of translation?Translation is of grea
3、t importance in learning a foreign language. Many of those who learn English will be English Chinese translators in the future. There are many translation theories and techniques for you too learn .?Without knowing the t
4、heories and the techniques one will most likely take a roundabout course in translation work. That’s why it is necessary for you to have a good command of both the source language and the target language, and of the theo
5、ries and the techniques in translation.?What is translation?Translation is a representation or recreation in one language of what is written or said in another language.or : Translation is an activity of reproducing in o
6、ne language the ideas which have been expressed in another language.(翻譯是把一種語言所表達的思想用另一種語言重新表達出來的活動)?Eugene Nida, famous American translation theorist, defined translation as: Translation consists in reproducing in the re
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論