2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩88頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、浙江師范大學外國語學院課程大綱及教案專業(yè)名稱: 英語專業(yè) 課程名稱: 《翻 譯》 (2) 主導教材:毛榮貴《新世紀大學漢英翻譯教程》 所屬課程組: 翻 譯 組 課程負責人: 適用年級: 三年級第 2 學期 200 5 — 200 6 學年第 二 學期《翻譯》 (2)課程大綱及教案2主要參考資料: 主要參考資料:

2、Newmark, P. A Textbook of Translation. Shanghai: SFLEP, 2001.Nida, E. A. Language, Culture, and Translating. Shanghai: SFLEP, 1993.Nida, E. A. Language and Culture: Contexts in Translating. Shanghai: SFLEP, 2001.陳宏薇:《新實用

3、漢譯英教程》 ,湖北教育出版社 2000 年版馮慶華:《實用翻譯教程》(英漢互譯) ,上海外語教育出版社 2002 年版楊平:《名作精譯—〈中國翻譯〉英譯漢選萃》 ,青島出版社 1998 年版張培基:《英漢翻譯教程》 ,上海外語教育出版社 1980 年版中國日報網(wǎng)站:《漢英最新特色詞匯》 ,上海社會科學院出版社 2002 年版《中國翻譯》雜志。五、作業(yè)與考核方式作業(yè): 作業(yè):相關翻譯練習考核方式: 考核方式:課程考核以平時作業(yè)和期末閉卷

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論