2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩117頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、刪㈣㈣㈣_ 』f 『『Y 3 2 6 0 2 7 5 ”學(xué)校代碼 1 0 6 0 2學(xué) 號 2 0 1 5 0 1 0 6 0 0分類號 H 3 1 5 .9密 緞 公開國履彩腎筑 \堅/ 6 U A N 6 X I N 0 霄M A L U l碩士學(xué)位論文《翻譯與性別——女性主義時代的翻譯》序言、第一、二章英譯漢實踐報告、A R e p o r t o nt h eE - C T r a n s l a t i o n o fT R

2、A N S L A T I O N a n dG E N D E R —T r a n s l a t i n g i nt h e ‘' E r ao f F e m i n i s m ”學(xué) 院專 業(yè)研究方向年 級研究生指導(dǎo)教師完成日期:外國語學(xué)院:英語翻譯:英語筆譯:2 0 1 5 級:姬洋:劉玲慧( 副教授):2 0 1 7 年6 月《翻譯與性別——女性主義時代的翻譯》( 序言、第一、二章) 英譯漢實踐報告 | | I

3、I II I I I I I I I I I I l Ul U IY 3 2 6 0 2 7 5研究牛:姬洋 年級:2 0 1 5 級導(dǎo)師:劉玲慧副教授摘要專業(yè):翻譯碩士方向:英語筆譯在2 0 世紀(jì)6 0 年代術(shù)和7 0 年代初,女權(quán)運動的興起對過去三十年的學(xué)術(shù)和文學(xué)發(fā)展迅速產(chǎn)生了影響。女性主義思想在社會中的普及和傳播促進了語言的發(fā)展。女性權(quán)利和女性主義思想在歷史進程中相互交織和促進。在同一時期,翻譯研究經(jīng)常被視為文化研究的重要組成部分

4、?!斗g與性別——女性主義時代的翻譯》一書的主要內(nèi)容包括:性別角色的跨文化差異,語言差異的表達,在不同的文化背景翻譯這些表達等等。本翻譯報告通過翻譯《翻譯與性別——女性主義時代的翻譯》一書的序言、第一章和第二章,旨在:,第二,為國內(nèi)譯界同行了解女性主義譯作及譯論提供參考,希望藉此促進國內(nèi)外學(xué)者對于女性主義問題的交流和探討,并呼吁公眾重視女性價值、提高女性地位:第二,通過翻譯實踐掌握有關(guān)女性主義的術(shù)語、譯作、譯論、歷史和現(xiàn)狀,認識學(xué)術(shù)型文

5、本的寫作風(fēng)格及措辭特點,將紐馬克關(guān)于文本類型和翻譯方法的理論與翻譯實踐相結(jié)合,對譯者的翻譯過程進行宏觀指導(dǎo)。原文屬于學(xué)術(shù)型文本,翻譯中遇到的困難有:法語詞匯和句子的理解;術(shù)語的理解;長難句的翻譯;人名翻譯。為解決這些翻譯過程中存在的難點,譯者采取了一些解決辦法。對于法語詞匯和句子以及術(shù)語的理解,筆者專門做了附錄表,進行介紹和闡釋;對于長難句的翻譯,筆者主要采取了化整為零、斷句切分的翻譯策略,盡力使譯文更加地道;對于人名翻譯,譯者參考相關(guān)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論