版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、2016 屆碩士專業(yè)學(xué)位研究生學(xué)位論文 學(xué)號: 2014300143A Translation Translation Report Report on onOut Out on on the the Pampas Pampas (Excerpts) xcerpts)論 文 作 者 : 論 文 作 者 : 代后有 代后有指 導(dǎo) 教 師 : 指 導(dǎo) 教 師 : 孫華祥 孫華祥 教授 教授培 養(yǎng) 單 位 : 培 養(yǎng) 單 位 : 外國語學(xué)院
2、外國語學(xué)院專業(yè)學(xué)位類別 專業(yè)學(xué)位類別: 翻譯碩士 翻譯碩士專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域 專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域: 英語筆譯 英語筆譯201 2016 年 6 月 7 日AbstractIAbstractThis is a translation report. The source text is excerpted from chapter 1 tochapter 3 of Out on the Pampas. The three chapters mainl
3、y tell the story of Hardy’sfamily’s immigration to Pampas, Argentina. It mainly includes the preparation beforeimmigration, the process of immigration and the life when the family first came toPampas. The translator choo
4、ses the three chapters as the translation source text, with atotal words of 11000.There are four parts in this report. The first part describes the background, thecontent of the source text and the significance of the ta
5、sk. The second part is ananalysis of the source text. The third part is case study, which elaborates the analysisof specific translation issues and relevant solutions. The forth part summarizes thefindings of the transla
6、tion. The translator deals with word translation with themethods of word conversion and pronoun concretization. In translation of sentences,linear translation, word adjustment and division of sentences are the main metho
7、ds.On textual level, the translator mainly uses interconnection and coherence. This reporttries to discuss some issues on translation of adventure fiction through case study. Inthe process of translation, the translator
8、has given top priority to the translation ofrelated terms and sentence structure. And the translator has kept the style of the sourcetext in mind. The translator makes research into the linguistic features, functions and
9、purposes of the source text and adopts proper translation strategies accordingly, suchas literal translation, free translation and so on.In a word, the case study is conducted with a view to providing some usefulinstruct
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- areportonthetranslationofawakeanddreaming(excerpts)
- areportonthetranslationoftalesofafourthgradenothing(excerpts)
- 2.threedaystosee(excerpts)
- 3.companionshipofbooks(excerpts)
- A Report on the Translation of Hard Choices (Excerpts).pdf
- A Translation Report on Out on the Pampas (Excerpts)_4139.pdf
- A Report on the Translation of Awake and Dreaming(Excerpts)_4141.pdf
- A Report on the Translation of Awake and Dreaming(Excerpts)_7506.pdf
- A Report on the Translation of Mindsharing- The Art of Crowdsourcing Everything (Excerpts).pdf
- A Report on the Translation of The Rough Guide to New York City (Excerpts).pdf
- A Report on the Translation of Excerpts from The Next Evolution of Marketing.pdf
- A Report on the Translation of Natural Capital-Valuing the Planet (Excerpts).pdf
- Crisis Management and Emergency Planning (Excerpts)漢譯實踐報告.pdf
- The Fashion Resource Book-Men (Excerpts)翻譯實踐報告.pdf
- A Report on the Translation of Tales of a Fourth Grade Nothing(Excerpts)_7503.pdf
- A Report on the Translation of Confucius, the Analects and Western Education (Excerpts)_7498.pdf
- A Report on the Translation of Tales of a Fourth Grade Nothing(Excerpts)_4140.pdf
- A Report on the Translation of Land- A New Paradigm for a Thriving World (Excerpts).pdf
- A Report on the Translation of Our Kids- The American Dream in Crisis (Excerpts).pdf
- A Report on the Translation of Excerpts from The Next Evolution of Marketing_7594.pdf
評論
0/150
提交評論