版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、I l l l l l l l l l IJ l l JJ I l lr l f l l l l l I J I l l l l l l l l lJ l l l l l lrY 3 2 1 7 1 2 5分類號(hào)? .U D C 密級(jí)公i L暑京;暑產(chǎn)篝碩士研究生學(xué)位論文莫言《紅高粱家族》系列作品中的情感隱喻研究申請(qǐng)人:邵彤學(xué) 號(hào):2 1 4 0 6 5 2培養(yǎng)單位:西語(yǔ)學(xué)院學(xué)科專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:吳莉教授完
2、成日期:2 0 1 7 年5 月5 日中文摘要中文摘要對(duì)人類情感的研究一直是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的重要課題,情感作為一個(gè)抽象的概念,有時(shí)很難用簡(jiǎn)單的語(yǔ)言直觀、具體的表達(dá)出來(lái)。因此,當(dāng)代認(rèn)知隱喻理論認(rèn)為隱喻在情感的概念化過(guò)程中起著重要的作用,情感隱喻的存在使得抽象的人類情感通過(guò)隱喻的方式被形象而具體的展現(xiàn)出來(lái)。英語(yǔ)中有著大量的、多方面的對(duì)于情感隱喻的研究,而漢語(yǔ)中對(duì)特定文學(xué)作品的情感隱喻研究則不多見(jiàn),多數(shù)主要集中在討論英漢情感隱喻的異同方面。本
3、文選取莫言的《紅高粱家族》系列作品為研究對(duì)象,以L a k o f f 的概念隱喻理論和K 6 v e c s e s 的情感隱喻理論為基礎(chǔ),結(jié)合漢語(yǔ)情感隱喻的情感范疇、認(rèn)知特征以及文化闡釋,嘗試建構(gòu)漢語(yǔ)文學(xué)作品中情感隱喻的概念化過(guò)程,并闡釋漢語(yǔ)情感隱喻認(rèn)知模式的構(gòu)建,以此對(duì)莫言作品中出現(xiàn)的情感隱喻實(shí)例進(jìn)行分析和研究,對(duì)與此相關(guān)的表達(dá)形式進(jìn)行分類細(xì)化,以便找到情感隱喻概念化過(guò)程的相互關(guān)系和特點(diǎn)。關(guān)鍵詞:概念隱喻:情感隱喻;情感范疇;結(jié)構(gòu)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 莫言《紅高粱家族》隱喻研究.pdf
- 莫言與紅高粱
- 莫言《紅高粱》故事梗概和作品賞析 (2)
- 紅高粱家族中的概念隱喻及其翻譯策略研究
- 《“姑娘”紅》系列作品創(chuàng)作.pdf
- 莫言作品紅高粱家族中女主角戴鳳蓮的女性主義敘事學(xué)探析
- 《紅高粱家族》中的概念隱喻及其翻譯策略研究_5687.pdf
- 漢語(yǔ)言文學(xué)畢業(yè)論文:莫言《紅高粱家族》與蘇童《米》的比較研究
- 概念語(yǔ)法隱喻視角下《紅高粱家族》的英譯.pdf
- 目的論視角下紅高粱家族英譯本中的隱喻翻譯研究
- 紅高粱家族中前景化語(yǔ)言的翻譯研究
- 穿越故鄉(xiāng)——莫言作品中家族人種退化問(wèn)題探析.pdf
- 外來(lái)先生系列作品研究
- 油畫(huà)情感表現(xiàn)之我見(jiàn)——以睡蓮系列作品為例.pdf
- 莫言小說(shuō)《紅高粱》及其翻譯的語(yǔ)料庫(kù)敘事學(xué)研究_10913.pdf
- 論“紅高粱家族”的思想主題
- 紅高粱家族葛譯本中女性形象的譯介
- 論關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論視角下文化負(fù)載詞的翻譯——以莫言紅高粱家族葛浩文譯本為例
- 《紅高粱家族》英譯本研究.pdf
- 莫言作品在韓國(guó)的譯介研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論