已閱讀1頁,還剩85頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、學校代碼: 學校代碼:10036 10036 翻譯碩士畢業(yè)報告 翻譯碩士畢業(yè)報告 關于小說《悲傷歸國路》的翻譯報告 關于小說《悲傷歸國路》的翻譯報告 培養(yǎng)單位 培養(yǎng)單位: : 外語學院 外語學院 專業(yè)名稱 專業(yè)名稱: : 韓語口譯 韓語口譯 培養(yǎng)方向 培養(yǎng)方向: : 同聲傳譯方向 同聲傳譯方向 項目性質 項目性質: : 韓譯漢 韓譯漢 作 者: : 范笑楠 范笑楠 指導教師 指導教師: : 洪成一教授 洪成一教授
2、實踐導師: 實踐導師:張忠義 張忠義 論文日期 論文日期: : 二〇一六年 二〇一六年 5 月 3 畢業(yè)報告原創(chuàng)性聲明 畢業(yè)報告原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明: 所呈交的畢業(yè)報告, 是本人在導師的指導下, 本人鄭重聲明: 所呈交的畢業(yè)報告, 是本人在導師的指導下,獨立進行實踐所取得的成果。 除文中已經注明引用的內容外, 本 獨立進行實踐所取得的成果。 除文中已經注明引用的內容外, 本報告不含任何其他個人或集體已經發(fā)表或撰寫過的作品成果。 對
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關于小說《悲傷歸國路》的翻譯報告_12620.pdf
- 關于小說《悲傷歸國路》的翻譯報告_7501.pdf
- 年度最悲傷的小說
- 關于短篇小說門的翻譯報告
- 關于開發(fā)區(qū)留學歸國人員創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的調研報告
- 小說資深伴郎翻譯報告
- 印第安小說theroundhouse翻譯實踐報告
- 短篇小說horseman翻譯報告
- 英語短篇靈異小說theoldnurse’sstory的翻譯實踐報告——小說人物對話的翻譯方法
- 奇幻小說世界盡頭的水井翻譯報告
- 關于“四好農村路”建設的調研報告
- 小說man,womanandchild翻譯實踐報告
- 小說戰(zhàn)友同志翻譯實踐報告
- 關于“四好農村路”建設的調研報告
- 小說《鐘聲》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 小說《舌人》(節(jié)選)的翻譯報告.pdf
- thecuriouscaseofbenjaminbutton翻譯實踐報告——小說對話翻譯策略
- 關于小說的位置
- 小說待我們再次相見翻譯報告
- 小說設立守望者的翻譯實踐報告
評論
0/150
提交評論