口譯教程課件ppt國(guó)曉立 9787 81134 329 8教學(xué)ppt.._第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩702頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、口譯教程,國(guó)曉立 主編,,ISBN:978-7-81134-329-82009年4月 第1版定價(jià):25.00,第一單元 口譯的類型,,內(nèi)容,技巧講解熱身練習(xí)范例練習(xí),技巧講解,口譯按其進(jìn)行方式可以粗分為“不間斷的口譯活動(dòng)”和“間斷的口譯活動(dòng)”兩種。 “不間斷的口譯活動(dòng)”是指譯員在一方講話的同時(shí)不停頓地將其講話內(nèi)容傳譯給另一方的口譯方式。不間斷的口譯活動(dòng)最常見(jiàn)的表現(xiàn)類型為同聲傳譯,它被認(rèn)為是最有效率的口譯形式,通常被

2、國(guó)際組織采納為大會(huì)發(fā)言的傳譯手段。其他的“不間斷的口譯活動(dòng)”類型還包括耳語(yǔ)口譯、視閱口譯,電話口譯等。 在“間斷的口譯活動(dòng)”中,最常見(jiàn)的形式是交替口譯和接續(xù)口譯。交替口譯(alternating interpretation),是指譯員為說(shuō)不同語(yǔ)言的交際雙方進(jìn)行交替式翻譯。另一種間斷的口譯活動(dòng)叫做接續(xù)口譯(consecutive interpretation),是一種為演講者以句子或段落為單位傳遞信息的單向口譯方式。,其他的分類:

3、 按其傳譯方向,可分為單向口譯和雙向口譯。 按其操作內(nèi)容,可以分成:聯(lián)絡(luò)陪同口譯;禮儀口譯;宣傳口譯;會(huì)議口譯;會(huì)談口譯;特殊口譯。,熱身練習(xí),1. pick up 2. carry-on luggage3. domestic flights 4. customs declaration5. airliner6. behind schedule 7. personal belongings 8.

4、luggage claim area 9. information desk 10. economy class cabin,范例1:,A: 請(qǐng)問(wèn)您是從德國(guó)來(lái)的史蒂芬·亨得利先生嗎?B: 是的,我就是。A: 你好,亨得利先生。我叫馮云,是海爾集團(tuán)的公關(guān)部經(jīng)理。集團(tuán)首席行政長(zhǎng)官?gòu)埲鹈粝壬屛襾?lái)機(jī)場(chǎng)接您。歡迎您到青島來(lái)!B: 你好,馮小姐。非常感謝你到機(jī)場(chǎng)來(lái)接我。A: 別客氣。請(qǐng)叫我Coco就行了。旅途還愉快嗎

5、? B: 非常順利,只是遇到了一點(diǎn)小氣流。中國(guó)民航的服務(wù)可真不錯(cuò)呀。A: 這是您第一次來(lái)中國(guó)嗎?,范例1:,B: 是啊,的確是第一次。A: 那我希望您能在這里過(guò)得愉快。公司安排您這幾天先住在市中心的香格里拉大酒店。您可以先調(diào)整一下時(shí)差。B: 謝謝你們考慮得這么周到。A: 然后我會(huì)帶您在青島四處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。如果您愿意,還可以參加正在進(jìn)行的青島國(guó)際啤酒節(jié)呢。B: 聽(tīng)起來(lái)真棒。我非常愛(ài)喝啤酒。A: 我相信您會(huì)玩得很愉快的。如果還有您還

6、有什么需要,請(qǐng)直接告訴我。B: 好的,我會(huì)的。,范例1:,A: 那您已經(jīng)辦完了所有的機(jī)場(chǎng)手續(xù)了嗎?B: 還沒(méi)呢。我還需要去領(lǐng)我的行李。A: 您需要我?guī)兔幔緽: 不用了,謝謝你。只有一個(gè)箱子,我自己能搞定。A: 那好,我在停車場(chǎng)等您。長(zhǎng)途的飛行一定很累,我們就直接去賓館吧。B: 太棒了!,參考譯文,A: Excuse me, but are you Mr. Steven Hendry from Germany?B: Yes

7、, I am.A: Nice to meet you, Mr. Hendry. I am FengYun, the PR Manager of Haier Group. Our CEO, Mr. Zhang Ruimin, asked me to come and pick you up. Welcome to Qingdao!B: Nice to meet you too, Miss Feng. That’s very kind

8、of you to meet me at the airport.A: My pleasure. Please call me Coco. How about your flight?B: Very smooth, except for a little bit of turbulence. And the service of CAAC is superb.A: Is this your first trip to China?

9、B: Yes, the very first.,參考譯文,A: I hope you will have an enjoyable stay here. We accommodate you in Shangri-La Hotel these days which is located in the business center of our city. You can adjust the jet-lag first.B: Th

10、ank you for your thoughtfulness.A: Then I will take you to walk around Qingdao. And if you like, you can attend the ongoing Qingdao International Beer Festival.B: Sounds great. I am fond of beer.A: I am sure you will

11、enjoy your stay here. If there’s anything you need, please do not hesitate to let me know.B: Ok, I will.,參考譯文,A: Then have you gone through all the airport formalities?B: Not yet. I still need to claim my luggage.A: D

12、o you need my help?B: No, thanks. Only one case. I can manage it myself.A: Fine, I will wait for you at the parking lot. You must be very tired after such a long flight. How about taking you straight to the hotel?B: F

13、antastic!,范例2:,The following dialogue takes place between Prof. Alexandra and Mr. Chen at the airport where Mr. Chen is seeing off Prof. Alexandra. Please interpret the following dialogue into the target language. A: I

14、t’s very kind of you to see me off at the airport, Mr. Chen.B: It’s my pleasure,Prof. Alexandra. Our headmaster can’t come here today because he is chairing a meeting at the moment. But he sends his best regards.,范例2:,A

15、: Please also send my heartfelt thanks to the headmaster.B: Time goes so quickly and we do hope to keep you here a little longer.A: Me too. What is the Chinese saying? There is no banquet without ending. But your warm

16、reception and thoughtful consideration will remain in my memory forever.B: You have become a real Chinese expert now, Prof. Alexandra. I am looking forward to having an opportunity to see you again in our school A: It’

17、s time for me to check in now.B: All right, Professor. Have a nice flight!,范例2:,A: Thank you and good-bye. C: Good morning, sir. May I help you?A: Yes, I’d like to check in, please.C: May I see your ticket and passpo

18、rt, please?A: Here you are.C: Do you have any luggage to check? A: Yes, I have 2 suitcases. And can I take this traveling bag as a carry-on? C: Of course, you can. Here are your ticket, passport and boarding card. Ke

19、ep this luggage bill until you claim your luggage after landing.A: Thank you.,參考譯文,A: 謝謝您到機(jī)場(chǎng)來(lái)送我,陳先生。B: 別客氣,亞歷山大教授。我們校長(zhǎng)今天不能來(lái),因?yàn)樗藭r(shí)正在主持一個(gè)會(huì)議。但他讓我送上他的問(wèn)候。A: 也請(qǐng)代我轉(zhuǎn)達(dá)我對(duì)校長(zhǎng)衷心的感謝。B: 時(shí)間過(guò)得真快呀,我們多么希望能讓您多留一陣兒。A: 我也這樣想呀。中國(guó)不是有句老話嗎?天

20、下無(wú)不散之筵席。但是你們熱情的款待和體貼入微的關(guān)照將會(huì)永遠(yuǎn)留在我心中。,參考譯文,B: 您現(xiàn)在可真成了中國(guó)通了,亞歷山大教授。我期待著有機(jī)會(huì)在我們學(xué)校里能 再次見(jiàn)到您。A: 我該去辦理登機(jī)手續(xù)了。B: 好吧, 教授。祝您一路平安。A: 謝謝你,再見(jiàn)。 C: 早上好, 先生。有什么能為您效勞的嗎?A: 是的,我想辦理登機(jī)手續(xù)。C: 能出示一下您的機(jī)票和護(hù)照好嗎?A: 給你。C: 有要托運(yùn)的行李嗎?,參考譯文,A: 是的,有

21、兩個(gè)箱子。我能把這個(gè)旅行袋作為手提行李(拿上飛機(jī))嗎?C: 當(dāng)然可以。這是您的機(jī)票、護(hù)照和登機(jī)牌。請(qǐng)保留好您的行李票,直到飛機(jī)降落后領(lǐng)取了您的行李為止。A: 謝謝。,Exercises: I. Interpret the following phrases into English.,1.直航班機(jī) direct flight 2.起飛時(shí)間 departure tim

22、e 3.貴賓室 V. I. P. room 4.免稅商店 duty-free shop 5.國(guó)際航班旅客 international passenger,Exercises: I. Interpret the following phrases into English.,6.報(bào)關(guān)物品 goods to declare 7.海關(guān)

23、檢查員 customs inspector 8.托運(yùn)行李 checked luggage 9.護(hù)照檢查 passport control 10.健康證書 health certificate,II. Interpret the following sentences into English. I. Interpr

24、et the following sentences into English,1.對(duì)不起,您一定是從英國(guó)來(lái)的帕克先生吧? Excuse me, but you must be Mr. Park from Britain?2.歡迎你們來(lái)到奧帆城市青島。 Welcome to the Sailing City---Qingdao.3.飛機(jī)飛了多少個(gè)小時(shí)? How long did the flight take?

25、4.飛行平安無(wú)事。 The flight was uneventful.,II. Interpret the following sentences into English. I. Interpret the following sentences into English,5.您的行李看起來(lái)很重,我來(lái)幫您提吧? Your luggage seems very heavy. May I help you with it?

26、6.臨行之前我想說(shuō),跟您合作真是很愉快。 Before I leave, I want to say it’s such a pleasure working with you 7.這次來(lái)訪中的所見(jiàn)所聞給我留下了非常深刻的印象。 I’m deeply impressed by what I have seen and heard during this visit.8.如果你到紐約去,別忘了來(lái)找我。 Don’t

27、 forget to look me up if you are ever in New York.,II. Interpret the following sentences into English. I. Interpret the following sentences into English,9.飛機(jī)會(huì)準(zhǔn)時(shí)起飛嗎? Is the plane on schedule?10.您喜歡什么樣的座位,靠窗的還是靠通道的?

28、 Which seat do you prefer, a window seat or an aisle seat?11.請(qǐng)讓我看一下你的護(hù)照好嗎?你將在中國(guó)停留多久? May I see your passport, please? How long will you be staying in China?12.你有什么要申報(bào)的嗎ⅶ ? Do you have anything to declare?,II. I

29、nterpret the following sentences into English. I. Interpret the following sentences into English,13.我的行李超重了嗎? Is my luggage overweight? 14.我只帶了些個(gè)人用品和給我的朋友捎的紀(jì)念品。 I’ve only brought some personal things and a few s

30、ouvenirs for my friends.15.旅游大巴車正在停車場(chǎng)等著。 The coach is waiting in the parking lot.,III. Interpret the following sentences into Chinese.,1.On behalf of my company, I would like to extend our warmest welcome to you all

31、. 我代表我們的公司,向各位表示最熱烈的歡迎。2.I am delighted to meet you at last. 終于見(jiàn)到您了我很高興。 3.I have been looking forward to meeting you for days! 這幾天我一直盼望著能見(jiàn)到你們。 4.I’ll be at your disposal. 我將竭誠(chéng)為您服務(wù)。,III. Interpret the

32、 following sentences into Chinese.,5.You must be exhausted. Would you like to rest for a few minutes? 你一定很累了。要休息一會(huì)兒?jiǎn)幔?.Is there anything you’d like to do before we go to the hotel? 去賓館之前還有什么想做的事情嗎?7.We have a tig

33、ht schedule for your short stay. I hope you don’t mind it. 由于您停留的時(shí)間很短,所以我們?yōu)槟才诺娜粘毯芫o。希望您不要介意。,III. Interpret the following sentences into Chinese.,8.All the members of our department are here today to wish you farewell

34、 and very best of luck in your future. 我們部門的全體員工今天都來(lái)到這里,祝您一路平安,未來(lái)一帆風(fēng)順。9.Your luggage exceeds the free baggage allowance. 您的行李超過(guò)免費(fèi)限額。10.This is your passport. You may go to the baggage claim area and get your lugg

35、age, then proceed through the customs. 這是您的護(hù)照。您可以到行李提取處提取您的行李,然后進(jìn)行海關(guān)檢查。,III. Interpret the following sentences into Chinese.,11.What should I do if my luggage is lost? 如果我的行李丟了, 我該怎么辦?12.I would like to be compen

36、sated for the damage of my luggage. 我想要行李損壞賠償。13.If you bring in more than U.S. $10,000, you must declare the amount and file a report. 如果你攜帶超過(guò)一萬(wàn)元美金,就必須申報(bào)金額并寫報(bào)告。,III. Interpret the following sentences into Chin

37、ese.,14.Go through the red channel if you have something to declare. 如果你有物品要申報(bào)可以走紅色通道。15.I’ve only got 4 packets of cigarettes. It isn’t in excess of the duty-free allowance, isn’t it? 我只帶了4盒香煙,沒(méi)有超過(guò)免稅限額對(duì)吧?,第二單元

38、 口譯的基本原則,,內(nèi)容,技巧講解熱身練習(xí)范例 練習(xí),技巧講解,口譯的基本原則:準(zhǔn)確、順暢、快速?!皽?zhǔn)確”是口譯要遵循的最重要的基本原則??谧g的準(zhǔn)確性,主要體現(xiàn)在思想、內(nèi)容、要點(diǎn)的準(zhǔn)確,譯員要忠于原話的內(nèi)容與精神,不隨意增、減,不可胡編亂造,語(yǔ)言風(fēng)格也應(yīng)盡量貼近原話?!绊槙场笔且罂谧g人員的翻譯過(guò)程通順自然,干脆利落。要考慮到互譯的兩種語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣上的區(qū)別,做到翻譯時(shí)即能表達(dá)清楚原話的思想內(nèi)容,又能符

39、合雙方的邏輯思維?!绊槙场边€要求口譯人員要在短時(shí)間內(nèi)理清講話人的思路,做出條理化的技術(shù)處理.“快速”不是指要盲目地加快翻譯的語(yǔ)速原則上來(lái)講,譯員說(shuō)話的語(yǔ)速應(yīng)相當(dāng)于或略快于講話人的語(yǔ)速。另外,當(dāng)講話人停頓后譯員應(yīng)立即開(kāi)始譯,中間的間隔一般不能超過(guò)兩三秒,否則就會(huì)影響口譯效果,招致聽(tīng)眾的不滿。,熱身練習(xí),1. front desk 2. car rental service3. foreign exchange counter

40、4. room service5. business center 6. make a reservation 7. to feel at home 8. luxury/deluxe suite 9. indoor swimming pool 10. wake-up call,范例1:,The following dialogue takes place at a hotel. Please interpr

41、et the dialogue into the target language.A: Good morning. Can I help you, ma’am?B: Good morning. I believe Hisense Group has reserved two standard rooms and an executive suite for us. We are from Canada. A: Just a min

42、ute, please. I’ll check our reservation records. Hisense Group…I’m sorry, there’s no reservation here for Hisense Group.,范例1:,B: I’m sure they’ve made a reservation. They told me they had reconfirmed it before we came. C

43、ould you please check again or contact the Sales Department?A: OK. Let me see… In whose name has the reservation been made?B: The name should be Florence Simmons. A: Ah, yes, here it is…two standard rooms and an execu

44、tive suite for Hisense Group.B: Are the rooms available now?A: Yes they are. Then can I have your passports, please?,范例1:,B: Sure, here you are.A: Thank you, ma’am. Would you please fill in this registration form with

45、 the name, address, nationality and method of payment?B: Ok. But what shall I put under ROOM NUMBER?A: Leave it there. I’ll put it in for you later on. But you forgot to put in the date of your departure.B: Oh, yes…h(huán)e

46、re you are.,范例1:,A: And we require a deposit of $100 each room for one night.B: No problem. Do you accept credit cards?A: Yes, and this is the receipt for the deposit. Would you please sign your name here, ma’am?B: O

47、k.A: Thank you. These are your key cards. Two standard rooms are on the 20th floor. They are 2015 and 2016. The executive suite is on the 35th floor, and the room number is 3512. By the way, please make sure that you ha

48、ve your key cards with you all the time. You’ll be required to show them when you sign for your meals and drinks in the restaurants and bars in the hotel.,范例1:,B: Ok, we’ll take care of them. And would you please give us

49、 a wake-up call at 8:00 tomorrow morning?A: Certainly, ma’am. Is there anything I can do for you?B: How about our luggage?A: Don’t worry. Your luggage will be sent to your rooms immediately. The porters will show you

50、up to your rooms.B: That’s fantastic.A: I hope you will enjoy your stay at our hotel.B: Thank you. I’m sure we will.,參考譯文,Dialogue AA: 早上好。我能為您效勞嗎,女士?B: 早上好。我想海信集團(tuán)已經(jīng)為我們預(yù)定了兩件標(biāo)準(zhǔn)間和一間行政套房。我們從加拿大來(lái)。A: 請(qǐng)稍等。我來(lái)查查預(yù)訂記錄。海信集團(tuán)……

51、對(duì)不起,這里沒(méi)有有關(guān)海信集團(tuán)的預(yù)訂記錄。B: 但我確定他們已經(jīng)預(yù)定了房間。他們告訴我在我們來(lái)之前他們還重新確認(rèn)了一遍呢。你能不能再查查或是聯(lián)系一下你們的銷售部?,參考譯文,A: 好吧,我看看……您知道是用誰(shuí)的名字登記的嗎?B: 我想應(yīng)該用的是佛勞倫斯.西蒙斯。A: 啊,對(duì)呀,在這里呢……海信集團(tuán)預(yù)定的兩間標(biāo)準(zhǔn)間和一間行政套房。B: 房間現(xiàn)在就可以入住了吧?A: 是的。我能看看你們的護(hù)照嗎?B: 當(dāng)然,給你。A: 謝謝您女士

52、。請(qǐng)您填寫這張登記表,包括姓名、地址、國(guó)籍及付款方式。,參考譯文,B: 好的。但房間號(hào)碼這一欄我該怎么填?A: 就空著吧。一會(huì)我來(lái)為您寫。但是您忘了填寫離店日期了。B: 噢,是…給你。A: 我們每晚每間房要收取100美金的押金。B: 沒(méi)問(wèn)題??梢杂眯庞每▉?lái)付嗎?A: 是的,這是押金條。請(qǐng)?jiān)谶@里簽個(gè)名好嗎女士?B: 好的。,參考譯文,A: 謝謝您。這些是你們的房卡。兩間單人房在20樓,是2015及2016房。行政套房在35樓,

53、房間號(hào)是3512。另外,請(qǐng)把房卡隨身帶著。當(dāng)你們?cè)诓蛷d用餐或是去酒吧喝一杯,而且簽名記賬的時(shí)候,是會(huì)被要求出示房卡的。B: 好的,我們會(huì)仔細(xì)保管的。另外請(qǐng)給我們訂一個(gè)明早8點(diǎn)的叫醒服務(wù)好嗎?A: 當(dāng)然可以,女士。還有什么我能為您效勞的嗎B: 我們的行李怎么辦?,參考譯文,A: 別擔(dān)心。你們的行李將會(huì)立即被送至你們的房間。行李員將會(huì)帶你們?nèi)シ块g的。B: 那真是太好了。A: 希望您在我們酒店住得愉快。B: 謝謝你,一定會(huì)的。,范

54、例2:,The following dialogue takes place at a hotel, where the Vice Sales Manager is showing Mr. Peter Adams from P&G around in order to sign a partner hotel agreement between them. Please interpret the dialogue into t

55、he target language.A: 早上好。您一定是寶潔公司青島分公司的皮特·亞當(dāng)斯先生吧。B: 是的。早上好。,范例2:,A: 認(rèn)識(shí)您很高興,亞當(dāng)斯先生。我是格蕾絲·劉,我們酒店的銷售部副經(jīng)理。這是我的名片。B: 謝謝您,劉小姐。這是我的名片。我也很高興認(rèn)識(shí)你。A: 我們經(jīng)理說(shuō)您想了解一點(diǎn)關(guān)于我們酒店的情況。所以,他讓我在這里接待您。B: 是的,我們公司每年都有很多朋友和生意伙伴來(lái)訪。而每次我們都

56、得花費(fèi)精力為他們選擇既好又合適的酒店。這樣有點(diǎn)麻煩。所以我們想要找一個(gè)固定的合作伙伴,并與這家酒店簽訂協(xié)議。,范例2:,A: 我明白了。那么現(xiàn)在我?guī)谖覀兙频晁奶庌D(zhuǎn)轉(zhuǎn)好嗎?B: 當(dāng)然好。A: 請(qǐng)往這邊走。如您所知,我們酒店位于本市的商業(yè)中心,位置理想,方便前往游覽美麗的海灘和歐式文化遺跡。酒店的環(huán)境優(yōu)雅、靜逸,充滿田園氣息,是旅游度假或商住的理想場(chǎng)所。B: 是啊,我很喜歡這里的環(huán)境。A: 所有客人在這里均可享受豪華舒適的住宿設(shè)

57、施和無(wú)與倫比的服務(wù)。本酒店不僅有布置高雅的客房和套房,還提供24小時(shí)商務(wù)中心、現(xiàn)代的會(huì)議設(shè)施和市內(nèi)首屈一指的美食。酒店還擁有國(guó)際水準(zhǔn)的健身設(shè)施、室內(nèi)恒溫游泳池、按摩設(shè)施、網(wǎng)球場(chǎng)及國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)臺(tái)球室。,范例2:,B: 聽(tīng)起來(lái)真不錯(cuò)。A: 這是我們的大堂酒廊。這里氛圍安靜,供應(yīng)各式小吃,伴以現(xiàn)場(chǎng)演出,是聚會(huì)或睡前放松的好地方。在一天的觀光或會(huì)議結(jié)束之后,還可前往我們酒店時(shí)尚的酒吧休閑放松。B: 商務(wù)中心在哪?A: 商務(wù)中心就在走廊的盡頭。

58、配有先進(jìn)的設(shè)備,提供全天候服務(wù)。這里提供諸如收發(fā)電郵、傳真、打印和復(fù)印等服務(wù)。如果客人有需要馬上處理的事情,酒店員工將盡可能提供協(xié)助?,F(xiàn)在上二樓看看好嗎?,范例2:,B: 好的。請(qǐng)帶路吧。A: 二樓是兩家餐廳。我們酒店在本市以提供國(guó)際風(fēng)味的自助餐和精美可口的中餐而聞名。具有中國(guó)特色的中餐廳給您帶來(lái)美食劇院風(fēng)格的用餐經(jīng)歷。而意大利餐廳則通過(guò)奉獻(xiàn)正宗的意大利美食和上等的葡萄酒,讓您感受到濃濃的意大利風(fēng)情。B: 哈哈……我都要流口水了,劉

59、小姐。,范例2:,A: 那您改天可以來(lái)嘗嘗,亞當(dāng)斯先生。除了以上設(shè)施,世界各地的商務(wù)人士和休閑旅客紛紛選擇下榻我們的酒店,享受殷勤、熱情、周到服務(wù)。我們的工作人員訓(xùn)練有素,能為每一位客人提供一流的服務(wù),因此客人在酒店里會(huì)有一種賓至如歸的感覺(jué)。離別時(shí),客人所帶走的將是種種美好的回憶。B: 真是讓人印象深刻。我想客人在你們酒店一定住的愉快而舒適。,參考譯文,Dialogue BA: Good morning. You must be M

60、r. Peter Adams from P&G Qingdao Branch. B: Yes, I am. Good morning.A: Nice to meet you, Mr. Adams. I am Grace Liu, Vice Sales Manager of our hotel. This is my name card. B: Thank you, Ms. Liu. And this is mine. Ni

61、ce to meet you too.A: My manager told me that you want to know something about our hotel. So he asked me to receive you here.,參考譯文,B: Yes, our company has many friends and business partners visit us every year. And ever

62、y time we have to use our energy to choose a nice and proper hotel for them. It’s a little bit troublesome. So we want to find a fixed partner and to sign an agreement with this hotel.A: I see. Then would you like me to

63、 show you around our hotel now?B: All right.A: This way please. As you know, our hotel is located in the business centre of this city and is an ideal base to visit the city's beaches and the European cultural herit

64、age. With elegant, peaceful and pastoral surroundings, the hotel offers an ideal residence for holiday-spending or business trips.,參考譯文,B: Yes, I like the environment very much.A: All guests can enjoy the combination of

65、 luxury accommodation and incomparable service here. In addition to the elegantly-appointed rooms and suites, our hotel offers a 24-hour business centre, modern meeting facilities and some of the city’s finest dining. Th

66、e hotel also owns/boasts world-class fitness facilities, normal-temperature indoor swimming pool, massage facilities, tennis courts and international standard billiards room。B: Sounds great.,參考譯文,A: This is our Lobby Lo

67、unge. It is an excellent, quiet locale for a meeting or nightcap, with live entertainment and various snacks. And you can head to our stylish bar to relax at the end of a busy day of sightseeing or meetings.B: Where is

68、your Business Center?A: The Business Centre is at the end of this corridor. It offers advanced equipment and around-the-clock service. And services such as e-mail, fax, typing and copying are available here. If there is

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論