口譯課程教材的使用與編寫_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩15頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、口譯課程教材的使用與編寫,,目前市場(chǎng)上的口譯教材,吳冰等,1988,《大學(xué)英語(yǔ)口譯(漢英)教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 王逢鑫,2004,《高級(jí)漢英口譯教程》,北京:外文出版社 梅德明,2006,《高級(jí)口譯教程》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社 丁小龍,2002,《高級(jí)口譯實(shí)踐》上海:上海交通大學(xué)出版社 王逢鑫,1992,《漢英口譯教程》,北京:北京大學(xué)出版社 李長(zhǎng)栓,2000,《漢英口譯入門》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與

2、研究出版社 王學(xué)文、劉延立,1993,《經(jīng)貿(mào)口譯教程》,北京:中國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易出版社,,梅德明,1996,《口譯教程》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社 廈門大學(xué)口譯教學(xué)小組,2006,《口譯教程》上海:上海外語(yǔ)教育出版社 楊承淑,2005,《口譯教學(xué)研究 理論與實(shí)踐》北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 趙玉閃,2004,《口譯與聽力》,北京:外文出版社 梅德明,2004,《商務(wù)口譯教程》,北京:人民教

3、育出版社 王紅衛(wèi)、張立玉,2004,《商務(wù)英語(yǔ)英漢口譯》武漢:武漢大學(xué)出版社,,鐘述孔,1999,《實(shí)用口譯手冊(cè)》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 徐海銘,2004,《實(shí)用英漢漢英口譯教程》,南京:南京師范大學(xué)出版社 朱佩芬,1995,《實(shí)用英漢口譯技巧》,上海:華東理工大學(xué)出版社 楊輝,2003,《實(shí)用英漢口譯教程》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社 崔永祿等,1994,《實(shí)用英語(yǔ)口譯(英漢)新編》天津:南開大學(xué)出版社

4、李小川,2002,《實(shí)用英語(yǔ)口譯教程》,重慶:重慶大學(xué)出版社 馮建忠,2002,《實(shí)用英語(yǔ)口譯教程》,南京:譯林出版社 林超倫,2004,《實(shí)戰(zhàn)口譯》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 王大偉,2000,《現(xiàn)場(chǎng)漢英口譯技巧與評(píng)析》, 上海:上海世界圖書出版公司 吳冰,2004,《現(xiàn)代漢譯英口譯教程》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 吳冰,2004,《現(xiàn)代漢譯英口譯教程練習(xí)冊(cè)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,,林

5、郁如等,1999,《新編英語(yǔ)口譯教程 教師用書》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社 林郁如等,1999,《新編英語(yǔ)口譯教程 學(xué)生用書》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社 馮建忠,2001,《英漢口譯實(shí)練 聯(lián)合國(guó)千年大會(huì)發(fā)言精選》,南京:譯林出版社 何川,1988,《英語(yǔ)導(dǎo)游口譯手冊(cè)》 北京:中國(guó)青年出版社 陳翔,2004,《英語(yǔ)高級(jí)口譯技能訓(xùn)練教程》,上海:華東師范大學(xué)出版社 梅德明,2002,《英語(yǔ)高級(jí)口譯資格證書考試 高級(jí)口譯教程》

6、,上海:上海外語(yǔ)教育出版社 吳鐘明,2005,《英語(yǔ)口譯筆記法實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)》,武漢:武漢大學(xué)出版社 張清平,1999,《英語(yǔ)口譯基本技能》,北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,,陳潔等,1998,《英語(yǔ)口譯技巧》,上海:上海交通大學(xué)出版社 仲偉合,2006,《英語(yǔ)口譯教程 上》,北京:高等教育出版社 仲偉合,2006,《英語(yǔ)口譯教程 下》,北京:高等教育出版社 梅德明,2004,《英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)》,北京:外文出版社,教材的特

7、點(diǎn),1. 雙向翻譯2.單向翻譯3.以專題為主線4.以技能為主線5.以連續(xù)傳譯為主6.選材突出地方特色7.實(shí)戰(zhàn)性不強(qiáng),口譯教材應(yīng)具備的特點(diǎn),(1)突出口譯訓(xùn)練的技能化特點(diǎn)??谧g技能的介紹全面,交替?zhèn)髯g介紹口譯的記憶、筆記、數(shù)字口譯、口譯語(yǔ)篇分析、口譯預(yù)測(cè)、語(yǔ)義識(shí)別、口譯譯前準(zhǔn)備等技能;同聲傳譯則簡(jiǎn)要簡(jiǎn)要介紹同聲傳譯的概論、視譯、應(yīng)對(duì)策略等。,口譯教材應(yīng)具備的特點(diǎn),(2)突出口譯訓(xùn)練的實(shí)戰(zhàn)性特點(diǎn)。教材選材應(yīng)該是全真會(huì)議資料,而且

8、題材范圍要廣,涉及到政治、外交、經(jīng)濟(jì)、文化、高科技、法律等。,口譯教材應(yīng)具備的特點(diǎn),(3)突出口譯訓(xùn)練的專業(yè)化特點(diǎn)。按專業(yè)化口譯人才設(shè)計(jì)交替?zhèn)髯g、同聲傳譯技能, 考慮國(guó)內(nèi)外口譯質(zhì)量評(píng)估及口譯專業(yè)認(rèn)證考試測(cè)試的主要方面。,口譯教材的使用(廣外),第一類:自編正式出版教材:王丹等編《新編英漢/漢英高級(jí)口譯教程》仲偉合主持的“十五”規(guī)劃口譯教材;第二類:正式出版教材,如《實(shí)用口譯手冊(cè)》等第三類:自編散頁(yè)文字教材第四類:自選錄音/錄像

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論