已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號密級UDC編號碩士學位論文文化預設視角下《比薩詩章》中文譯文化預設視角下《比薩詩章》中文譯本的研究本的研究研究生姓名:王范麗指導教師姓名、職稱:蔣顯文教授學科、專業(yè)名稱:外國語言學及應用語言學研究方向:文學與翻譯2013年05月AStudyonTranslatedVersionofThePisanCantosfromthePerspectiveofCulturalPresuppositionbyWangFanlisupervise
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文化預設視角下比薩詩章中文譯本的研究
- 世界主義視野下看《比薩詩章》中龐德對儒家文化的闡釋.pdf
- 文化預設視角下喜福會三個漢譯本的對比研究
- 論《比薩詩章》中的創(chuàng)新意識_40987.pdf
- 關聯理論視角下的文化預設及其翻譯策略.pdf
- 肖申克的救贖中文譯本的比較研究:亞文化語境下的權力視角
- 翻譯中文化語境視角的論語兩譯本比較研究
- 關聯理論視角下的文化預設不足及翻譯補償.pdf
- 功能理論視角下芙蓉鎮(zhèn)英譯本中文化負載詞的翻譯研究
- 文化圖式理論視角下呼蘭河傳英譯本中文化因素的翻譯
- 再現倫理視角下《莊子》兩英譯本中文化負載詞探究.pdf
- 目的論視角下《紅高粱》英譯本中文化負載詞翻譯的研究.pdf
- 《肖申克的救贖》中文譯本的比較研究:亞文化語境下的權力視角_37272.pdf
- 翻譯中文化語境視角的《論語》兩譯本比較研究_32235.pdf
- 文化視角下的《天演論》譯本分析.pdf
- 文化圖式理論視角下《呼蘭河傳》英譯本中文化因素的翻譯_3308.pdf
- 跨文化視角下《駱駝祥子》葛譯本研究_12074.pdf
- 順應論視角下Moment in Peking的兩個中文譯本比較研究.pdf
- 目的論視角下塵埃落定英譯本中文化負載詞翻譯研究
- 文化過濾視角下中庸兩英譯本比較研究
評論
0/150
提交評論