《外交政策中的共同價值觀》視譯實踐報告_4412.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩87頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著經(jīng)濟全球一體化以及許多發(fā)展中國家經(jīng)濟的迅速增長,美國全球領(lǐng)導者的地位受到挑戰(zhàn)。同時,中國經(jīng)濟的發(fā)展和軍事力量的增強也讓美國不安。近期,美國接連參與敘利亞、烏克蘭、中國海及中非沖突。接下來美國將采取什么樣的外交政策?他們采取軍事行動的底線或者說是標準是什么?對中國又將是什么樣的態(tài)度?
  本次口譯實踐選取國會圖書館2015年12月的一段視頻,將從有關(guān)美國對外政策的共同價值觀等的時政出發(fā),以深度翻譯理論中的情境化理論和不同文化間的

2、比較對話為基礎(chǔ),進行實踐探索。通過對美國對外政策的共同價值觀進行交替?zhèn)髯g,探索對本人而言有效的口譯策略。
  本次口譯實踐報告分為四個章節(jié)。第一章節(jié)介紹了本次翻譯的任務(wù),主要從源語言材料的性質(zhì)來源、源語言發(fā)言人的身份背景、目標聽眾的組成特點以及研究的意義等方面展開。第二章主要描述了口譯實踐過程,包括口譯前準備、口譯時長分配及口譯質(zhì)量控制等方面。第三章為此次口譯實踐的案例分析,由口譯中遇到的困難以及語境化和不同語言比較對話理論的實際

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論