2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩94頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、暑憊;暑產(chǎn)哮翻譯碩士研究報(bào)告2021世紀(jì)之交的俄羅斯:俄羅斯外交政策》俄譯漢實(shí)踐報(bào)告申請(qǐng)人:學(xué)號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:?jiǎn)涡亲?140870俄語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士俄語(yǔ)筆譯白文昌教授2017年3月30曰~孤~一公mflC級(jí)蛾帥密中文摘要中文摘要近年來(lái)隨著中國(guó)與俄羅斯各領(lǐng)域合作的不斷加深,兩國(guó)人民的關(guān)系日趨友好,中俄全面戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系的不斷深入與發(fā)展,國(guó)內(nèi)越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始從事俄羅斯問(wèn)題的研究,了解俄羅斯的對(duì)外政策。

2、本報(bào)告以教科書(shū)《2021世紀(jì)之交的俄羅斯:俄羅斯外交政策》作為翻譯材料,材料中出現(xiàn)大量的專有名詞、外交文件及引語(yǔ)句子,譯者對(duì)以上內(nèi)容進(jìn)行分析歸納,分析翻譯過(guò)程中運(yùn)用到的翻譯理論及翻譯方法,總結(jié)翻譯實(shí)踐,旨在提高筆者的翻譯實(shí)踐能力,豐富國(guó)內(nèi)關(guān)于俄羅斯外交政策方面的材料,方便俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解俄羅斯的外交政策。筆者希望通過(guò)對(duì)此次實(shí)踐的翻譯,為俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者和俄羅斯問(wèn)題研究者提供更多研究資料,為以后翻譯此類文本提供一定的理論基礎(chǔ)和實(shí)踐意義。關(guān)鍵詞:外

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論