版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近幾年興起的認(rèn)知語言學(xué)是一門通過對(duì)世界的經(jīng)驗(yàn)以及我們對(duì)世界感知和概念化的方法來研究語言的學(xué)科。Fillmore將框架理論引入到認(rèn)知語言學(xué)中,并發(fā)展成了框架語義學(xué)??蚣苷Z義學(xué)為語義研究開辟了一條獨(dú)特的途徑,使得語義研究上升到了認(rèn)知的層次。將框架理論引入到詩(shī)歌翻譯研究中,能有效幫助譯者分析不同詩(shī)歌喚起的不同語義框架,把握框架層面上的語義,進(jìn)而達(dá)到更理想的翻譯對(duì)等。
作為認(rèn)知語言學(xué)的一個(gè)子學(xué)科,框架理論在指導(dǎo)語言理解以及翻譯方面具有
2、突出的地位和作用。Fillmore的框架理論是一種能夠?qū)⒄Z言互動(dòng)與認(rèn)知框架結(jié)合起來的理論。以框架理論為視角,語言使用者可以熟悉他們所處的環(huán)境,表達(dá)自己的思想,理解他人的語言以及創(chuàng)建自己內(nèi)心世界的認(rèn)知模型??蚣懿⒉皇窃谑澜缰姓鎸?shí)存在的實(shí)體,而是一種原型。而這種原型可解釋詞語使用和真實(shí)情景之間適應(yīng)程度的復(fù)雜性,并受社會(huì)背景的影響。
作為唐代一位杰出的詩(shī)人,王維以其創(chuàng)作的大量?jī)?yōu)秀詩(shī)歌而聞名。其中最主要的代表作是山水田園詩(shī)以及禪詩(shī)。王
3、維禪詩(shī)中的空靈、幻象以及幽靜是整個(gè)禪詩(shī)要表達(dá)的主要禪宗。他不僅引用大量的禪文化中的詞匯以及思想,并且將這些思想與自己的詩(shī)歌完美地融合在一起。王維在詩(shī)歌創(chuàng)作上常?!耙苑鹑朐?shī)”,詩(shī)作充滿禪宗、禪理與禪趣,表現(xiàn)出一種清新自然而又空靈蘊(yùn)藉的獨(dú)特風(fēng)格。虛空、幻象以及靜謐是禪宗思想的三個(gè)不同境界,這種境界對(duì)翻譯的挑戰(zhàn)是不言而喻的,以框架理論探討禪詩(shī)英譯應(yīng)該具有一定的理論意義與實(shí)踐價(jià)值。
本文以框架理論為視角,以王維的禪詩(shī)英譯為語料,通過對(duì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 框架理論視角下的王維禪詩(shī)英譯語義差異辨析
- 框架理論視角下《水滸傳》英譯研究.pdf
- 接受美學(xué)視角下王維詩(shī)歌英譯實(shí)證研究.pdf
- 框架理論視角下的婉約詞英譯研究_25772.pdf
- 語義角色視角下的謂詞同義詞辨析.pdf
- 框架理論下的隱喻翻譯研究——以陶淵明、王維、孟浩然田園詩(shī)為例
- 花卉形象在當(dāng)代油畫創(chuàng)作中的運(yùn)用研究_17574.pdf
- 詞匯場(chǎng)與框架語義學(xué)視角下的《孫子兵法》英譯研究.pdf
- 框架理論下的隱喻翻譯研究——以陶淵明、王維、孟浩然田園詩(shī)為例_31470.pdf
- 改寫理論視角下的《阿Q正傳》藍(lán)詩(shī)玲英譯本研究.pdf
- 從接受美學(xué)視角下談王維詩(shī)歌中的意象英譯_5118.pdf
- 概念整合理論視角下李白政治諷喻詩(shī)英譯九空間研究
- 概念整合理論視角下杜甫詠馬詩(shī)隱喻英譯策略研究
- 觀空逾境——王維禪詩(shī)對(duì)宋元時(shí)期山水畫的影響
- 框架語義學(xué)下的漢語四字成語英譯.pdf
- 功能翻譯理論視角下的摘要英譯.pdf
- 框架語義學(xué)視角下的法律翻譯策略.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的軟新聞?dòng)⒆g.pdf
- 概念整合理論視角下李白政治諷喻詩(shī)英譯九空間研究_21184.pdf
- 翻譯中的框架操作——框架理論視角的中國(guó)古詩(shī)英譯研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論