版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、在西方,福爾摩斯是探案類型劇中普遍使用的人物原型,《神探夏洛克》不僅在本土大受歡迎,更引發(fā)中國觀眾的追捧熱潮。在中國,以宋慈、狄仁杰、包青天等人物原型創(chuàng)作的探案類電視劇大同小異,其中以《大宋提刑官》最能彰顯中國的文化特色和文化魅力。探究這兩部探案類電視劇背后的社會文化思想異同,充分感受其間體現的民間情感,進一步探索人文、文化、心理因素在電視劇中融合與滲透的方式與影響,有助于進一步認知優(yōu)秀電視劇之所以獲得本土觀眾心理認同并達到較高藝術成就
2、的原因。同時,這樣的研究也有助于思考如何在保留電視劇中的傳統(tǒng)審美與傳統(tǒng)心理的前提下,運用現代影視劇的表現方式,創(chuàng)造出新的影視劇奇觀,在新時代中使其綻放異彩。
由于故事社會歷史背景和創(chuàng)作者思想文化認知的不同,《大宋提刑官》、《神探夏洛克》兩部探案類電視劇在文化審美與個性風格方面也表現出很大的差異。在人物塑造方面,《大宋提刑官》中宋慈的形象比較符合中國傳統(tǒng)社會中民間的清官形象,《神探夏洛克》中的夏洛克形象則以西方古希臘藝術精神中的
3、日神精神為文化思想基礎,即這兩位現代熒屏人物形象的塑造都能在中西方傳統(tǒng)文化中找到其相應的歷史淵源和解釋。在鏡頭表現方面,《大宋提刑官》中的鏡頭美學符合中國源遠流長的傳統(tǒng)藝術追求,體現了儒家文化與道家文化交匯下的溫柔敦厚的特點,《神探夏洛克》則以形式主義的風格為基礎,構建了絢麗的影像奇觀,更符合西方不斷發(fā)展中的熒屏審美趨勢。在敘事方面,《大宋提刑官》繼承中國戲劇戲曲的敘事元素,體現了虛實相生的敘事特點,尤其擅長運用評書別具一格的制造懸念的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電視劇大宋提刑官、神探夏洛克比較研究
- 英劇神探夏洛克的交傳實踐
- 英劇《神探夏洛克》的交傳實踐_7119.pdf
- 英劇在中國的跨文化傳播研究——以神探夏洛克為例
- 目的論視角下英劇《神探夏洛克》的字幕漢譯研究.pdf
- “神探夏洛克”與“前衛(wèi)女神”的奇幻變身
- 福爾摩斯小說影視改編《神探夏洛克》之研究
- 英劇在中國的跨文化傳播研究——以《神探夏洛克》為例.pdf
- 神探夏洛克劇本s01e03
- 神探夏洛克劇本s02e01
- 神探夏洛克劇本s01e02
- 神探夏洛克劇本s02e02
- 福爾摩斯小說影視改編《神探夏洛克》之研究
- 《神探夏洛克》中規(guī)約含義的認知研究_8908.pdf
- 神探夏洛克s01e01雙語劇本
- 基于切斯特曼翻譯倫理模型的字幕翻譯倫理研究——以英劇《神探夏洛克》為例.pdf
- 電影《神探夏洛克》劇本中英文對照完整版
- 順應論視域下《神探夏洛克》第三季官方字幕翻譯研究.pdf
- 銜接手段在英譯中字幕翻譯中的應用——以英國迷你劇神探夏洛克為個案
- 從改編到原創(chuàng)——等效翻譯理論視角下《神探夏洛克》對原作的改編研究.pdf
評論
0/150
提交評論