2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩56頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、民俗詞匯反映了一個(gè)民族的語(yǔ)言特點(diǎn)及地方特色,物質(zhì)生活中的民俗詞匯來(lái)源于生活,從中可以反映出各民族人民生活環(huán)境、飲食習(xí)慣、居住方式等方面的不同,因此,研究物質(zhì)生活中的民俗詞匯,對(duì)了解不同民族的文化具有重大意義??κ参挥谥袊?guó)的西北邊陲,是少數(shù)民族聚集地,因此本研究選擇的研究對(duì)象是熱合曼?馬木提等人翻譯的維語(yǔ)版的《紅樓夢(mèng)》,而作為中國(guó)四大名著之一的《紅樓夢(mèng)》中蘊(yùn)含著豐富的物質(zhì)生活民俗詞匯。物質(zhì)生活民俗詞匯種類(lèi)豐富,按其分類(lèi)可以分為服飾類(lèi)、飲食

2、類(lèi)、交通工具類(lèi)和居住建筑類(lèi)等。研究其中的物質(zhì)生活民俗詞匯的翻譯策略和方法,有助于兩個(gè)民族間民俗文化的學(xué)習(xí)和交流,減少文化摩擦;同時(shí)在第二語(yǔ)言的教學(xué)中,對(duì)民俗詞匯的翻譯研究提供借鑒,具有較高的實(shí)踐價(jià)值。
  本文主要通過(guò)文獻(xiàn)法和文本法對(duì)《紅樓夢(mèng)》前六十回中出現(xiàn)的物質(zhì)生活民俗詞匯的使用特點(diǎn)及維譯方法進(jìn)行翻譯研究,以及維譯本中譯者對(duì)物質(zhì)生活民俗詞匯翻譯策略和方法的分析。
  本研究首先闡述了物質(zhì)生活民俗的功能,進(jìn)而對(duì)《紅樓夢(mèng)》前六

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論