2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩88頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、近年來,各類題材的美國小說被譯成漢語,贏得了一大批中國讀者的青睞。但是,由于英漢兩種語言在表達方式和文化內(nèi)涵等方面的不同,國內(nèi)圖書市場的小說譯文質量參差不齊。因此,無論是從文化交流角度還是讀者體驗方面來說,采用合適的翻譯理論指導譯文質量的提高已成為一項值得研究和關注的課題。
  本次翻譯實踐報告以美國作家丹妮爾·斯蒂爾(Danielle Steel)所著的A Good Woman一書為實踐內(nèi)容。在紐馬克的翻譯理論指導下,筆者在本次

2、翻譯實踐報告中探討了翻譯過程中采用的不同翻譯方法。A Good Woman一書聚焦于女主人公安娜貝拉的成長與愛情,不僅僅是一部引人入勝的小說,更是一曲對生命的贊歌,高度贊揚了人性的勇敢與善良。本次翻譯實踐報告對整個翻譯過程進行了介紹,包括任務文本來源、筆者在譯前的準備工作、翻譯的重難點以及對譯文的修改和潤色。其中,筆者在報告的核心部分詳述了指導本次實踐的翻譯理論,即紐馬克倡導的語義翻譯和交際翻譯理論,以及該理論在小說翻譯實踐中的應用。通

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論