翻譯與創(chuàng)作:漢學(xué)家譯者的矛盾身份——兼評(píng)葛浩文譯《生死疲勞》_4301.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩64頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Illll[1lllllJlllrlllllllllllllb[1lllllllllllllllY3215069霉短狄磐碩士學(xué)位論文學(xué)校代碼l10357密坦l保密期限,翻譯與創(chuàng)作:漢學(xué)家譯者的矛盾身份——兼評(píng)葛浩文譯《生死疲勞》TranslationandCreation:ContradictoryIdentityofSinologists£瓣andDeathareWearingMeoutTranslatedbyGoldblatt學(xué)號(hào)姓

2、名一級(jí)學(xué)科二級(jí)學(xué)科指導(dǎo)教師完成時(shí)間G14201005詹宣文中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)比較文學(xué)與世界文學(xué)田德蓓教授2017年5月獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲凌所星交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)辯指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成暴耱我所知,除了文牽特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不憊含其他人已經(jīng)發(fā)襲或撰寫(xiě)過(guò)灼研究藏果。趣不包含麓獲得安徽大學(xué)或其他教寅釩構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)面便用過(guò)的材料與我一閽工作的同志對(duì)本研究所做的任俺賈獻(xiàn)均已在論文申作了臻確的說(shuō)明并襲零謝意。學(xué)位論文作者簽

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論