2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩59頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、前景化語(yǔ)言是文學(xué)語(yǔ)言的重要特征,語(yǔ)言的前景化程度可以作為區(qū)分文學(xué)語(yǔ)言和非文學(xué)語(yǔ)言的重要標(biāo)志。前景化作為文體學(xué)的一個(gè)重要概念,將之運(yùn)用于文體分析的研究不勝枚舉,將文學(xué)文本的前景化與翻譯相結(jié)合的研究也越來(lái)越多,然而很少有從譯者主體性的角度研究前景化語(yǔ)言的翻譯。如何有效傳遞原文信息的同時(shí),盡可能保留語(yǔ)言的藝術(shù)特征,讓目的語(yǔ)讀者獲得與源語(yǔ)讀者同樣的閱讀感受,這需要譯者充分發(fā)揮其主體性作用來(lái)解決。
  本文將聚焦于莫言小說(shuō)《生死疲勞》中前景

2、化語(yǔ)言的應(yīng)用,通過(guò)分析其產(chǎn)生的獨(dú)特表達(dá)效果,研究莫言的語(yǔ)言風(fēng)格和特征,進(jìn)一步發(fā)現(xiàn)前景化語(yǔ)言對(duì)表現(xiàn)文學(xué)作品的藝術(shù)特征和實(shí)現(xiàn)文學(xué)作品的審美功能所起的作用。通過(guò)中英文實(shí)例的對(duì)比研究分析莫言的原文本與葛浩文的英譯本,本文從譯者主體性的角度解讀譯者在前景化語(yǔ)言翻譯過(guò)程中對(duì)翻譯策略的選擇,探討譯者主體性和語(yǔ)言前景化現(xiàn)象再現(xiàn)的關(guān)聯(lián)。最后本文將總結(jié)出葛浩文翻譯前景化語(yǔ)言的方法,以期為文學(xué)作品中前景化語(yǔ)言的翻譯提供有力的借鑒和參考。
  本文分為以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論