版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文翻譯實(shí)踐報(bào)告的翻譯文本選自《葛里菲思文評(píng)》(Griffith Review)總第40期三篇有關(guān)女權(quán)主義的文章,分別為《打破著裝標(biāo)準(zhǔn)》、《回到底層》、《蝴蝶夫人的復(fù)仇》。隨著經(jīng)濟(jì)與教育的發(fā)展以及思想的解放,女權(quán)主義這一主題走上世界舞臺(tái),女性的社會(huì)地位不斷提高,與此同時(shí),越來(lái)越多女權(quán)主義相關(guān)的書(shū)籍出版。譯者選擇上述三篇材料進(jìn)行翻譯實(shí)踐,旨在使更多的人更加微觀的了解女權(quán)主義,并感知它在世界范圍內(nèi)帶來(lái)的變化。
本次任務(wù)主要將所選材
2、料從英文到中文進(jìn)行翻譯,以期給中文讀者提供女權(quán)主義的相關(guān)信息。翻譯工作開(kāi)始之前,對(duì)翻譯材料的分析至關(guān)重要。在此基礎(chǔ)上,筆者選擇文本類型理論作為翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)。根據(jù)語(yǔ)言的功能,紐馬克將文本分為三類:表達(dá)類文本、信息類文本和呼喚類文本。
根據(jù)文本類型理論,散文屬于表達(dá)類文本。在翻譯這類文本時(shí),語(yǔ)義翻譯較為妥當(dāng),因?yàn)檎Z(yǔ)義翻譯能夠體現(xiàn)出原作者和他或她寫作目的中的個(gè)性。然而,文章中的小片段或是一些句子突出了其它的語(yǔ)言功能,比如想給讀者提
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 三毛的三篇散文英譯實(shí)踐報(bào)告
- 三毛的三篇散文英譯實(shí)踐報(bào)告_8768.pdf
- 紀(jì)錄片字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《探索澤菲雷里》和《王子》字幕翻譯為例.pdf
- 重思發(fā)展節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《互文性》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 論葛浩文的翻譯思想——兼評(píng)其狼圖騰英譯本
- 《西方翻譯理論》(節(jié)選自60至65頁(yè))翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 散文《我與地壇》翻譯實(shí)踐報(bào)告_12181.pdf
- 名師建設(shè)工程人選自評(píng)報(bào)告范文
- 尚恩菲南自傳mysideoflife翻譯實(shí)踐報(bào)告_7690
- 明清寓言類小品文(20篇)翻譯實(shí)踐報(bào)告_7187.pdf
- 《重思發(fā)展》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告_14784.pdf
- 論葛浩文的翻譯思想——兼評(píng)其《狼圖騰》英譯本_21385.pdf
- 登州文會(huì)館相關(guān)史料翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于數(shù)學(xué)建模類三篇論文的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯與創(chuàng)作:漢學(xué)家譯者的矛盾身份——兼評(píng)葛浩文譯生死疲勞
- 銷售實(shí)踐報(bào)告三篇
- 口袋里的天使第12章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- “功能對(duì)等”理論下小說(shuō)葛士比翻譯的實(shí)踐報(bào)告
- 英漢新聞?wù)Z篇翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論