基于日本首相演講及答記者問錄音的交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——以六位首相的部分演講及答記者問內(nèi)容為素材.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、首相演說及答記者問是首相就政治經(jīng)濟(jì)現(xiàn)狀向國內(nèi)外發(fā)表的政治演說的一種。通過演說及答記者問,首相宣布、傳達(dá)自己的施政綱領(lǐng),說服公眾接受并支持自己的觀點(diǎn)。首相演說及答記者問代表政府對時事的觀點(diǎn)及意見,影響廣泛,意義重大,是一種獨(dú)特而重要的實(shí)用文體。而且,首相演說及答記者問不僅是對其個人,對國家而言也具有非同小可的意義,因此是首相及其幕后團(tuán)隊(duì)經(jīng)過反復(fù)推敲而寫成。因此,通過對首相的演說進(jìn)行口譯實(shí)踐活動,可以提高表達(dá)的嚴(yán)謹(jǐn)性以及口譯的實(shí)用性。

2、>  我在本次實(shí)踐中選取的素材為福田康夫、麻生太郎、鳩山由紀(jì)夫、菅直人、野田佳彥、安倍晉三六位首相的部分演講及答記者問,采取了交替?zhèn)髯g的形式。具體的交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動分為四個階段進(jìn)行,根據(jù)自身水平,逐步提高翻譯難度。由最初階段的一句一譯到后期三句甚至是一段一譯。在此過程中不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),逐漸掌握該類文體的特點(diǎn),在翻譯實(shí)踐實(shí)踐過程中嘗試解決問題的對策和方法。
  實(shí)踐過程中的難點(diǎn)如下:第一,政治術(shù)語和縮略語的大量使用;第二,句子結(jié)構(gòu)

3、較長,修飾成分多;第三,采用敬語表達(dá),多使用冗長的鄭重表達(dá)形式;第四,為強(qiáng)化語氣,多采用否定及多重否定的表達(dá)方式。為解決上述問題,我的對策是:第一,采用潛移默化、了解內(nèi)容和結(jié)合英文等方法記憶專業(yè)術(shù)語,并采取靈活的翻譯對策。第二,采取變換語序和拆分的方法來分析翻譯長句。第三,歸納熟悉敬語表達(dá),并學(xué)習(xí)中文的鄭重表達(dá)方式。第四,不拘泥于原文的表述,在尊重原文的基礎(chǔ)上,準(zhǔn)確判斷并選擇合適的肯定或否定表達(dá)方式。
  本次交替?zhèn)髯g實(shí)踐雖然不能

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論