已閱讀1頁,還剩107頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、經濟類文本承載信息多樣、結構復雜、專業(yè)詞匯屢見不鮮,這增加了經濟類文本翻譯的難度。作者翻譯的《2016年非洲經濟發(fā)展報告:非洲的債務動態(tài)及發(fā)展融資》是典型的經濟類文本,對非洲的經濟狀況研究頗有裨益。該報告的翻譯對中國更好地了解非洲的經濟狀況提供最新的數據,以期更加廣泛深入地參與到全球化的進程之中。本文以尤金·奈達的功能對等理論為基礎,結合該報告的翻譯內容在詞匯、句法、篇章如何實現對等進行分析研究。作者在翻譯過程中需要根據功能對等理論對詞
2、匯、句子和篇章做出各種形式的安排,使之讀來與原文無異。在翻譯過程中,作者遇到的翻譯問題來自詞匯、句法、篇章等各個方面。如,英語詞匯無漢語對等詞;英語詞匯有漢語對等詞但中國人知之甚少;復雜句式方面的翻譯問題;篇章方面實現對等的困難等。針對這些問題,在功能對等理論的指導下作者應用不同的翻譯策略,包括增譯、減譯、音譯、交際翻譯、意譯和腳注等。通過本文的分析,功能對等理論在指導翻譯者翻譯經濟類文本方面有重要意義。今后的經濟類文本翻譯要注意詞匯、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 報刊中經濟類文本的英譯漢研究——以功能翻譯理論為視角.pdf
- 股票投資文本英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 國際法律文本英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 股票投資文本英譯漢翻譯實踐報告_7375.pdf
- 三則汽車介紹類信息型文本英譯漢實踐報告.pdf
- 時裝繪畫類文本英譯漢翻譯實踐報告——以Drawing Fashion為例.pdf
- 《中國瓷器》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 石油裝備類標書英譯漢實踐報告.pdf
- 《探討文本、儀式與表演的關系》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 樓上的女人英譯漢翻譯實踐報告
- 《經濟學人》涉華新聞英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 上帝鳥節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 《城市與郊區(qū)》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 牛津文學英譯史節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 《基金認購文件》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 橋梁工程英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 國際商務合同英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- Learning outside of the Classroom英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學哺乳教材英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《主服務協議》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論