關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的交替?zhèn)髯g——以寧夏引進(jìn)美國“干草雙擠壓技術(shù)及工藝”項(xiàng)目為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩33頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本論文是一篇關(guān)于安裝維護(hù)機(jī)器設(shè)備的英漢雙語交替?zhèn)髯g的實(shí)踐報(bào)告,所描述的口譯實(shí)踐是筆者于2014年在寧夏農(nóng)牧廳實(shí)習(xí)期間為美國WESCO公司來華進(jìn)行技術(shù)指導(dǎo)的美方專家和中方工作人員提供交替?zhèn)髯g的工作。本文主要以中美雙方共同參與的會(huì)議翻譯和關(guān)于技術(shù)交流的現(xiàn)場翻譯為案例分析對(duì)象,在關(guān)聯(lián)理論的指導(dǎo)下對(duì)案例進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)關(guān)于機(jī)器設(shè)備的交替?zhèn)髯g中存在的問題并找出解決方案。
  本文的第一部分主要包括項(xiàng)目的背景、譯前準(zhǔn)備和任務(wù)實(shí)施三個(gè)方面;第二部

2、分結(jié)合國內(nèi)外的研究對(duì)關(guān)聯(lián)理論進(jìn)行概述;第三部分分析關(guān)于機(jī)器設(shè)備口譯的特點(diǎn)及其對(duì)于口譯譯員的要求;第四部分是本文的核心部分,以本次的實(shí)踐項(xiàng)目為例,參照關(guān)聯(lián)理論對(duì)筆者的實(shí)踐部分進(jìn)行包括詞匯、句法、語篇三方面的分析。第五部分是文章的結(jié)論部分,對(duì)此次實(shí)踐進(jìn)行總結(jié)并找出問題與不足。
  筆者發(fā)現(xiàn)在關(guān)于機(jī)器設(shè)備的交替?zhèn)髯g中在詞匯、句法、語篇三方面存在著詞義模糊、句意不明確等問題,而在關(guān)聯(lián)理論的指導(dǎo)下,筆者找到了這類問題的解決方法:1.扎實(shí)做好

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論