功能對等理論指導下的學校簡介翻譯——以煙臺大學為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩101頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、功能對等理論,是美國當代翻譯理論家尤金?奈達在20世紀60年代提出,并于20世紀80年代介紹到中國。當時,該理論成為在我國產(chǎn)生影響最大、影響范圍最廣的西方翻譯理論之一。功能對等理論的實質(zhì)是,目標語言文本的讀者應該基本上能以源語言讀者理解和欣賞原文的方式來理解和欣賞目標語言文本。
  本文以功能對等理論為基礎(chǔ),引用翻譯中的典型示例,對功能對等理論指導下的學校簡介翻譯進行了分析。隨著中國高等教育國際化程度的不斷提升,許多國內(nèi)學校都開始

2、推出中英文兩種版本的學校簡介。按照英國翻譯理論家紐馬克的觀點,就文本類型而言,學校簡介應屬于信息型文本,其核心應該是信息傳達的真實性。然而在實際翻譯過程中,由于中英兩種語言的表達差異、翻譯方法選用、翻譯側(cè)重點等方面的差異,導致了許多問題,造成外國人的誤會,也引起了業(yè)界人士的廣泛關(guān)注。本文以功能對等理論為基礎(chǔ),結(jié)合對原文文本類型的分析,探討了功能對等理論對于學校簡介翻譯的指導作用,對學校簡介翻譯過程中出現(xiàn)的問題進行了分析,并提出了相應的解

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論