技術輔助翻譯教學模式探究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩92頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文在不同層面上對技術輔助翻譯教學進行了研究。該研究的目的在于通過對傳統翻譯教學模式中各個教學因素的分析,嘗試性地提出實用性強的翻譯教學模式,以提高翻譯教學質量和促進翻譯教學更好的發(fā)展。
   實際翻譯的過程表明翻譯教學是一種互動性很強的教學活動,但是傳統的翻譯教學模式卻沒有反映出這一本質。現代社會給翻譯教學帶來了發(fā)展前景的同時還有挑戰(zhàn)。翻譯教學在現代社會如何從大量的信息中選擇有代表性的并實現課堂的互動性成為許多研究人員關注的焦

2、點。本文在對現有的翻譯教學模式進行分析對比的過程中發(fā)現這些模式或多或少地存在某些不足之處無法解決上述問題。
   不過,技術的不斷發(fā)展和創(chuàng)新為翻譯教學模式的改革和上述問題的解決提供了幫助。本文通過定量和定性分析相結合的研究方法,將現代技術引進翻譯課堂中,嘗試性地以建構主義理論、目的論和投入學習理論為基礎,提出了一個新的翻譯教學模式——技術輔助翻譯教學模式,從而有助于解決這些問題。此模式以技術為支撐、以學生為中心、以老師為協助者來

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論