已閱讀1頁,還剩87頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、植被對于人類的意義非常重大,人類的生存和發(fā)展離不開植被,但是人類對植被大量不合理的使用導致植被遭到嚴重破壞,所以,研究人類賴以生存的環(huán)境中的植被,達到可持續(xù)利用,是非常緊急的事情。本報告討論的是《美國國家植被分類標準》翻譯項目,該項目有一定的規(guī)模,共79672字,筆者節(jié)選前一萬字作為本次實踐的翻譯材料,并在一定的時間內(nèi)完成。
本報告主要由四個部分構(gòu)成。第一個部分的內(nèi)容為介紹該項目的背景和意義,以及作為生物科技類文的翻譯原文的特
2、點。該原文與其他科技文有相同的特點,也有其自己在詞匯方面的特點。第二個部分是對整個翻譯過程的描述,包括在譯前所做的分析和準備工作,翻譯進行時的工作以及譯后的工作。第三個部分先提出了在翻譯過程中遇到的難點,然后以泰特勒翻譯三原則為指導,從詞匯翻譯及句子翻譯層面提出相應的翻譯策略。第四個部分為總結(jié)。該部分就翻譯過程中出現(xiàn)的問題與不足進行分析和總結(jié),并論述該次翻譯實踐對未來翻譯工作的啟發(fā)。
在本報告對原文以及整個翻譯過程的分析中,筆
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《當代美國》翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯國家標準-水果類》翻譯實踐報告.pdf
- 《殖民美國指南》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《美國消防規(guī)范(節(jié)選)》翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯國家標準-水果類》翻譯實踐報告_4695.pdf
- 美國黃石國家公園翻譯報告.pdf
- 《國家報告—韓國》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 關(guān)于美國消防協(xié)會NFPA_76《電信設施消防標準》翻譯的實踐報告.pdf
- “美國住房金融市場改革”翻譯實踐報告.pdf
- 美國電影《冥界警局》配音翻譯實踐報告.pdf
- 《美國人的禮儀》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《2010美國居民膳食指南》翻譯實踐報告.pdf
- 汽車分類國家標準
- 美國七個國家公園口譯實踐報告.pdf
- 《鑄造術(shù)語國家標準》(節(jié)選)英譯實踐報告.pdf
- 美國astm天然石材分類標準
- 《荊莉美國》字幕翻譯與制作實踐報告.pdf
- 2016年美國大選新聞翻譯實踐報告.pdf
- 汽車分類國家標準
- 游歷者的信札美國部分翻譯實踐報告
評論
0/150
提交評論