版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、翻譯是跨文化交際的一項重要手段,而翻譯學(xué)家和學(xué)者們關(guān)于翻譯的論述也是多種多樣,有如汗牛充棟,但大多數(shù)似乎都沒有從翻譯的本質(zhì)的角度對翻譯進行探討和研究,從而對一些根本問題也存在著歧異,未能達成一致意見。然而,關(guān)聯(lián)理論的出現(xiàn)為翻譯研究指明了新的方向,引領(lǐng)翻譯學(xué)家和學(xué)者們從翻譯的本體論意義上來解釋翻譯現(xiàn)象。 本文采用定性分析的方法探討了關(guān)聯(lián)理論在翻譯中的適用性,以便用關(guān)聯(lián)理論來指導(dǎo)翻譯活動。關(guān)聯(lián)理論是一種新興的語用學(xué)理論,它關(guān)注的核心
2、問題是交際與認知。關(guān)聯(lián)理論和翻譯有著很好的兼容性,前者能夠從本體論意義上解釋后者這一復(fù)雜的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,并把翻譯看成是一個對源語進行(語內(nèi)和語際)闡釋的明示一推理活動。在語碼轉(zhuǎn)換過程中,關(guān)聯(lián)性起著關(guān)鍵的作用,決定著譯者對譯文的理解程度及其對譯文信息的取舍。此外,關(guān)聯(lián)理論對翻譯有著強大的解釋力。在關(guān)聯(lián)理論的框架內(nèi),翻譯是可能的;翻譯重在交際效度的實現(xiàn),并在保證交際效度實現(xiàn)的前提下,盡量使譯文向原文趨同;缺省是翻譯過程中不可避免的,它歸因于
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)理論在翻譯中的應(yīng)用——適用性與局限性.pdf
- 釋意理論在文學(xué)翻譯中的適用性.pdf
- 釋意派翻譯理論在商務(wù)合同翻譯中的適用性.pdf
- 論紐馬克的翻譯理論在字幕翻譯中的適用性——暮光之城個案分析
- 德國功能翻譯理論在商務(wù)合同模糊用語翻譯中的適用性研究.pdf
- 外國翻譯理論之適用性研究
- 德國功能主義理論在英文商務(wù)合同翻譯中的適用性.pdf
- 治理理論在中國的適用性分析.pdf
- 股權(quán)制衡理論在中國適用性研究.pdf
- 善治理論在我國地方公共管理中的適用性
- 企業(yè)價值評估理論在我國的適用性研究.pdf
- 綜合評價中若干理論方法的適用性研究.pdf
- 組合投資理論在航運市場的適用性研究.pdf
- 消費函數(shù)理論在我國的適用性研究
- 試論公共選擇理論在我國行政改革中的適用性及其限度.pdf
- 交際距離理論在中國文化語境中的適用性研究.pdf
- MBO在我國企業(yè)中的適用性.pdf
- 政治營銷理論及其在中國的適用性分析.pdf
- 知識管理的在企業(yè)中的適用性導(dǎo)
- 論目的論在文學(xué)翻譯中的適用性——基于狼圖騰英譯本的個案研究
評論
0/150
提交評論