版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、沈陽(yáng)師范大學(xué)碩士學(xué)位論文關(guān)于中日寒暄語(yǔ)的對(duì)譯研究——以日常生活寒暄語(yǔ)為中心姓名:欒景琳申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:閆雪雯20100501i要旨要旨【キーワード】あいさつ言葉対訳ポライトネス理論異文化間の理解あいさつの中日翻訳に関する研究は、中國(guó)では個(gè)別的、概説的なものは散見(jiàn)するが、言語(yǔ)理論の視點(diǎn)から、あいさつ翻訳に関する體系的、総合的に行われたものは非常に少ない。したがって、あいさつにおける中日両言語(yǔ)の相互翻
2、訳のストラテジーを検討し、言語(yǔ)理論を踏まえて、中日あいさつ対訳を研究することは必要だと思われる。また、異文化コミュニケーションにおいては、異なる言語(yǔ)、文化による誤解、摩擦が大きな問(wèn)題となっているのが故に、翻訳中に様々な問(wèn)題解決への資料を提供することも、本論のもう一つの目的となる。これらの解明によって、日本語(yǔ)學(xué)習(xí)者の日本語(yǔ)コミュニケーションの習(xí)得に役立ち、日本語(yǔ)教育への応用に少しでも役立てば幸いと思う。本稿は六章に分けて考察した。第一章で
3、は、本論文の問(wèn)題の提出、研究の意義と目的、研究対象及び研究方法を論じる。第二章では、先行研究が挙げられる。第三章では、まず、「あいさつ」の定義を紹介する。それから、日常生活の中で、「出會(huì)いと別れ」「御禮とお詫び」「家族間」という三つの狀況を設(shè)定し、各場(chǎng)面で使われているあいさつの言葉を比較研究し、中日両言語(yǔ)におけるあいさつ言葉の対訳を考察する。第四章では、「ポライトネス」と「待遇表現(xiàn)」という二つの言語(yǔ)學(xué)理論に基づいて、中日両國(guó)のあいさつ言
4、葉の翻訳を論じる。第五章では、あいさつが持っている「省略性」「定型性と多様性」「待遇表現(xiàn)性」と言う三つの特徴を取り上げ、中日両言語(yǔ)のあいさつ言葉の対訳へのアプローチをする。第六章では、本稿の考察をまとめた上で、今後の課題に觸れる。日本語(yǔ)では、同じ狀況で使われるあいさつ言葉にも敬意の高い形式と敬意の低い形式が備わっている。それに対して、中國(guó)語(yǔ)では、敬意表現(xiàn)が弱いと言える。日本語(yǔ)を中國(guó)語(yǔ)に訳す場(chǎng)合、「待遇表現(xiàn)」という基本的な言語(yǔ)理論にしたが
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中英寒暄語(yǔ)對(duì)比研究
- 漢語(yǔ)寒暄語(yǔ)研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下漢語(yǔ)寒暄語(yǔ)研究.pdf
- 寒暄語(yǔ)的本體及其理解研究.pdf
- 外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)寒暄語(yǔ)習(xí)得研究.pdf
- 淺析日語(yǔ)寒暄語(yǔ)中的日本文化
- 從寒暄語(yǔ)看中、日、美、文化的異同點(diǎn)
- 從關(guān)聯(lián)理論看寒暄語(yǔ)的跨文化交際.pdf
- 論寒暄語(yǔ)與日本人的心理意識(shí).pdf
- 基于影視劇語(yǔ)料的英漢寒暄語(yǔ)對(duì)比研究——兼談對(duì)外漢語(yǔ)教材中寒暄語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計(jì)問(wèn)題.pdf
- 留學(xué)生漢語(yǔ)寒暄語(yǔ)語(yǔ)用失誤調(diào)查研究.pdf
- 面向?qū)ν鉂h語(yǔ)教學(xué)的漢英寒暄語(yǔ)跨文化對(duì)比研究.pdf
- 日本語(yǔ)挨拶の言葉の特徴 寒暄語(yǔ)[日語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文]
- 日常生活中出現(xiàn)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究.pdf
- 南宋茶詩(shī)研究——以茶與文人的日常生活為中心
- 關(guān)于中日同形語(yǔ)的研究——以中國(guó)語(yǔ)和日本語(yǔ)的音讀詞的比較為中心.pdf
- 中日漢語(yǔ)語(yǔ)基的對(duì)比研究——以造詞法為中心.pdf
- 關(guān)于“和制外來(lái)語(yǔ)”語(yǔ)構(gòu)成的研究——以復(fù)合詞為中心.pdf
- 中俄文化中的寒暄交際.pdf
- 寒暄的語(yǔ)言游戲特質(zhì).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論