版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在20世紀(jì)的后50年中,英語(yǔ)在全球范圍內(nèi)持續(xù)擴(kuò)張,一方面使它作為國(guó)際通用語(yǔ)的地位得到了進(jìn)一步鞏固;另一方面產(chǎn)生了大量帶有濃厚地域特色的國(guó)別變體,使世界英語(yǔ)出現(xiàn)多元化的局面。這些變化引起了國(guó)際上對(duì)于英語(yǔ)本土化和標(biāo)準(zhǔn)化等問(wèn)題的關(guān)注,而關(guān)注的焦點(diǎn)就是在英語(yǔ)的地域變體誕生之后,英語(yǔ)還有沒(méi)有或是否需要有一個(gè)統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),如果有,哪一種或幾種英語(yǔ)變體屬于標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。圍繞這一問(wèn)題,英語(yǔ)界一直存在著“唯一標(biāo)準(zhǔn)”和“多元標(biāo)準(zhǔn)”的爭(zhēng)論。夸克(Quirk)是“唯一
2、標(biāo)準(zhǔn)”的倡導(dǎo)者,他指出,“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”(Standard English)以外的變體都不標(biāo)準(zhǔn)。倡導(dǎo)“多元標(biāo)準(zhǔn)”的杰出代表是美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家卡奇魯(Kachru),他提出了著名的同心圓學(xué)說(shuō)(Three Concentric Circles),認(rèn)為在內(nèi)圈和外圈國(guó)家,各種英語(yǔ)變體應(yīng)該得到承認(rèn),而被當(dāng)?shù)厝怂裱牡囊?guī)范應(yīng)該成為該英語(yǔ)變體的標(biāo)準(zhǔn)。 本文以世界英語(yǔ)理論為基礎(chǔ),分析了全球化過(guò)程中英語(yǔ)在三個(gè)英語(yǔ)圈內(nèi)的歷史發(fā)展和變異,對(duì)英語(yǔ)變體的規(guī)
3、范問(wèn)題進(jìn)行了探討,提出了隨著各種英語(yǔ)變體的形成和發(fā)展,標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)總是在不同國(guó)家的歷史、語(yǔ)言、社會(huì)及文化環(huán)境中發(fā)生變異,形成各地不同的標(biāo)準(zhǔn)變體。在內(nèi)圈國(guó)家,英語(yǔ)的母語(yǔ)地位使得各國(guó)已經(jīng)形成了各自公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn)國(guó)別變體;在外圈和延伸圈國(guó)家,所有英語(yǔ)變體可以看作是一個(gè)統(tǒng)一的連續(xù)體,標(biāo)準(zhǔn)變體是這個(gè)連續(xù)體上的一個(gè)參照點(diǎn),與其它英語(yǔ)變體共同存在。本文分別分析了英語(yǔ)在美國(guó),印度和中國(guó)這三個(gè)國(guó)家的發(fā)展歷史,特點(diǎn),功能及其標(biāo)準(zhǔn)化過(guò)程,展示了標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)在英語(yǔ)本土和非
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 全球化視角下的中國(guó)英語(yǔ)變體研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)視角下的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)變體研究.pdf
- 非范疇化下的英語(yǔ)名詞變體研究.pdf
- 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)變體的功能研究.pdf
- 文化視角下的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下的中國(guó)英語(yǔ)研究.pdf
- 基于COCA語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)諺語(yǔ)變體研究——語(yǔ)用學(xué)視角.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)變體的語(yǔ)言認(rèn)同研究.pdf
- 英語(yǔ)傳播及地域變體研究.pdf
- 英語(yǔ)世界的書(shū)院研究.pdf
- 模因論視角下《道德經(jīng)》在英語(yǔ)世界的翻譯與傳播.pdf
- 英語(yǔ)世界的書(shū)院研究
- 功能視角下的英語(yǔ)經(jīng)貿(mào)新聞漢譯研究.pdf
- 評(píng)價(jià)理論視角下的英語(yǔ)香水廣告研究.pdf
- 語(yǔ)境順應(yīng)視角下的英語(yǔ)禁忌語(yǔ)研究.pdf
- 概念整合視角下的英語(yǔ)廣告隱喻研究.pdf
- 建構(gòu)主義視角下的英語(yǔ)語(yǔ)感研究.pdf
- 文化語(yǔ)境視角下的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)理解研究.pdf
- 社會(huì)文化視角下的中國(guó)英語(yǔ)研究.pdf
- 模因視角下英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論