從功能對(duì)等理論談企業(yè)內(nèi)部刊物翻譯——以WinWin雜志翻譯為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩43頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本論文是一篇關(guān)于企業(yè)內(nèi)部刊物翻譯的翻譯報(bào)告,其中所描述的文章均為筆者被委派至華為翻譯中心實(shí)習(xí)時(shí)所翻。本論文分析了原文語(yǔ)篇特征,并針對(duì)這些特征結(jié)合功能對(duì)等理論提出了相對(duì)應(yīng)的翻譯策略和方法。
  本論文共分為五個(gè)章節(jié):第一章為引文,介紹了原文的翻譯背景和翻譯目的;第二章為理論背景介紹,簡(jiǎn)要陳述了奈達(dá)的功能對(duì)等理論以及該理論對(duì)筆者翻譯實(shí)踐以及撰寫論文的指導(dǎo)意義;第三章為原文文本分析,對(duì)原文的詞匯、句法和語(yǔ)篇中存在的翻譯難點(diǎn)進(jìn)行了剖析;第

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論