版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、目的論被稱(chēng)作“實(shí)用的翻譯理論”,它強(qiáng)調(diào)從翻譯目的出發(fā),實(shí)現(xiàn)譯本的預(yù)期目的,因此常用于非文學(xué)類(lèi)的翻譯策略研究。本文從目的論的角度對(duì) Verifeyed軟件說(shuō)明手冊(cè)的翻譯項(xiàng)目進(jìn)行深度評(píng)析,結(jié)合目的論對(duì)文本的預(yù)期目的進(jìn)行分析,并展開(kāi)重點(diǎn)字句的翻譯探討,從而總結(jié)翻譯過(guò)程所遇到的難題及所對(duì)應(yīng)的翻譯策略。
本文首先對(duì)翻譯項(xiàng)目的背景與意義進(jìn)行基本介紹,隨后對(duì)目的論在科技文本與軟件說(shuō)明翻譯領(lǐng)域的研究進(jìn)行綜述。然后結(jié)合目的論對(duì) Verifeye
2、d軟件說(shuō)明手冊(cè)進(jìn)行具體分析,分析過(guò)程中,先從宏觀角度探討文本類(lèi)型和預(yù)期目的,得出結(jié)論:文本的前一部分屬于操作型文本,其交際功能與預(yù)期目的在于實(shí)現(xiàn)自我宣傳和吸引消費(fèi),所以對(duì)應(yīng)的翻譯策略應(yīng)當(dāng)是體現(xiàn)文本的渲染作用;后兩部分屬于信息型文本,功能在于準(zhǔn)確傳達(dá)科技信息、解釋科學(xué)原理,因此翻譯時(shí)要符合科技文本語(yǔ)言準(zhǔn)確規(guī)范的特征,力求讓譯文接收者在目的語(yǔ)文化下能夠準(zhǔn)確理解信息。隨后筆者從微觀角度對(duì)文本中的難詞難句進(jìn)行重點(diǎn)評(píng)析,并總結(jié)出翻譯軟件說(shuō)明手冊(cè)時(shí)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- mba論文目的論視角下的verifeyed軟件用戶(hù)說(shuō)明手冊(cè)翻譯研究pdf
- 目的論視角下的《自然手冊(cè)》翻譯報(bào)告.pdf
- 翻譯目的論視角下的文學(xué)翻譯
- 目的論視角下的新聞翻譯研究
- 目的論視角下安裝說(shuō)明書(shū)的翻譯.pdf
- 目的論視角下的產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 目的論視角下英語(yǔ)演說(shuō)翻譯研究
- 目的論視角下的金融術(shù)語(yǔ)翻譯.pdf
- 目的論視角下委婉語(yǔ)的翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯策略
- 目的論視角下的影視字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)合同翻譯.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)文本翻譯研究.pdf
- 目的論視角下漢語(yǔ)成語(yǔ)的翻譯研究.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)信函翻譯.pdf
- 目的論視角下的英語(yǔ)廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下《紅字》翻譯研究_8865.pdf
- 目的論視角下的英語(yǔ)藥品說(shuō)明書(shū)漢語(yǔ)翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論