已閱讀1頁(yè),還剩95頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中小企業(yè)融資難對(duì)于中國(guó)乃至世界來(lái)說(shuō)都是難題。全球化背景下,很多企業(yè)開(kāi)始轉(zhuǎn)向海外上市以謀求融資途徑。此過(guò)程涉及到擬上市企業(yè)各類法律性文件的翻譯,本報(bào)告基于《最高額保證合同》的翻譯實(shí)踐,討論目前我國(guó)銀行格式合同翻譯方面的發(fā)展和問(wèn)題,以目的論為理論框架,嘗試將功能翻譯理論應(yīng)用于合同文本分析和合同翻譯實(shí)踐。
最高額保證合同屬于銀行格式合同的一種,在銀行整個(gè)信貸體系中地位舉足輕重。格式合同條款通常由大量長(zhǎng)句難句構(gòu)成,對(duì)一般讀者而言晦
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- English Business Contract Translation from the Perspective of Functionalist Translation Theory.pdf
- A Study of E-C Contract Translation of Conditions of Contract for Construction from the Perspective of Skopos Theory.pdf
- Translation of Business Contract Provision from Perspective of Skopos Theory.pdf
- Translation of Modal Verbs in Business Contract under the Guidance of Skopos Theory.pdf
- on the linguistic features and translation of business english contract
- A Functionalist Approach to Translation of Architectural Contract_20539.pdf
- Research on Business Contract Translation Approaches from the Perspective of Coherence Rule in the Skopos Theory.pdf
- Translating Tenor in Contract Texts under the Framework of Functional-Pragmatic Model of Translation Evaluation.pdf
- Business Contract Translation in the Light of “function Plus Loyalty Principle”.pdf
- An Analysis of Public Signs Translation from the Perspective of Translation Ecology.pdf
- The Analysis of C-E Translation of Legal Texts under Functionalist Translation Theory.pdf
- Report on the Translation of Some Articles in the Sales Contract for the Australian Lacrosse Apartments.pdf
- Analysis of Translation of Tao Te Ching from the Perspective of Translation Ecology_18278.pdf
- An Analysis of Mis--translation of Public Sign from the Perspective of Communicative Translation Theory.pdf
- An Analysis of the Translation of Cosmetic Instructions from the Perspective of Functional Equivalence.pdf
- On Expansion of the Subtitle Translation of Under the Hawthorn Tree from the Perspective of Skopostheorie.pdf
- An Analysis of Brand Name Translation from the Perspective of Language Attitudes.pdf
- An Analysis of Neologism Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- On Zero Translation from the Perspective of Descriptive Translation Studies.pdf
- A Study on Medical Translation from a Perspective of Translation Aesthetics.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論