2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著社會中主義市場經濟的不斷發(fā)展和社會主義法制的不斷健全,法律翻譯突破了以往零散的翻譯模式,日趨形成一個專門的行業(yè),但是文化不對等仍然是困擾法律翻譯者的最大障礙之一。以著名語言學家及翻譯家尤金·奈達于20世紀70年代提出的功能對等翻譯理論為基礎,本文就《我國如何制定法律》這一翻譯項目,從詞匯和句法層面,對中美立法機制和程序翻譯上的不對等進行分析并指出篇章風格上的一些特征。
   報告首先從國際交流、翻譯的行業(yè)化和法律翻譯的困難等

2、幾個角度介紹了該翻譯項目的重要性,并闡述了中國法律翻譯的發(fā)展現(xiàn)狀及本項目的開展過程。就翻譯過程中出現(xiàn)的問題,報告重點分析了中美立法機制和程序中詞匯、句法結構的不對等。詞匯上的不對等主要表現(xiàn)在意義上的局部不對等和完全不對等,句法上的不對等則表現(xiàn)在中美立法語言的語態(tài)、詞性、詞序和連接上的差異,同時給出遵循功能對等原則的譯法,進而指出立法翻譯中的首要原則是意義對等。接著報告闡述了中美立法語言在在篇章風格上具有客觀精確、莊嚴正式等共同特征,指出

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論