已閱讀1頁,還剩74頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、在知識經濟背景下,高校的科技研發(fā)和知識創(chuàng)新,對社會進步和行業(yè)競爭具有積極意義。對于理工類院校,如何實現(xiàn)科技成果商業(yè)化,成為了一個亟待解決的難題。本實踐報告基于《卓越產學研》一書的翻譯,其內容主要介紹香港理工大學知識轉移即科研成果商業(yè)化的成就和經驗,對理工院校科技成果商業(yè)化具有借鑒意義。
通過文本分析,譯者發(fā)現(xiàn)該文本包含大量專業(yè)學科知識。在詞匯層面,有大量學科專業(yè)術語和專有名詞;在句子層面,簡單句,長句和復雜句混用。因任務時間短
2、,工作量大,譯者為提升效率,在翻譯實踐中使用了百度翻譯作為輔助工具,并對其譯文進行譯后編輯。
譯者在語義翻譯和交際翻譯理論的指導下,采用多種翻譯技巧對百度翻譯的譯文進行譯后編輯,這些技巧包括應用于詞匯層面的選詞,詞性轉換,參考平行文本,以及應用于句子層面的拆分,合并和重組。通過上述分析譯者認為在本次翻譯實踐中,百度翻譯有助于提升譯者的翻譯效率;譯者在譯后編輯中應采用上述翻譯技巧使譯文忠實準確,通順流暢。
本報告包含四
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新英漢翻譯教程1-5章課堂互動答案
- 萊特兄弟(58章)英漢翻譯及翻譯報告
- 《重生》(1-7章)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 萊特兄弟(14章)英漢翻譯及翻譯報告
- 萊特兄弟(911章)英漢翻譯報告
- 《脆弱的面具》(第1章)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《世界是平的》(5-13章)英漢翻譯翻譯報告_4548.pdf
- 水晶王國(19章)英漢翻譯實踐報告
- 基于實例的英漢機器翻譯系統(tǒng).pdf
- 《黃金歲月》(1-2章)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 英漢翻譯實務第5講
- 《翻譯教學與研究》英漢翻譯報告.pdf
- 產品介紹英漢翻譯報告.pdf
- 《擺脫躁郁癥》(第1章到第4章)英漢翻譯報告.pdf
- 《勇敢的湯姆》(1-5章)翻譯報告_12347.pdf
- 英漢機器翻譯系統(tǒng)中術語自動翻譯技術的研究.pdf
- 英漢翻譯教程
- 英漢翻譯.doc
- 英漢翻譯.doc
- 英漢翻譯.doc
評論
0/150
提交評論