已閱讀1頁,還剩90頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、環(huán)境新聞報道作為人們知曉環(huán)境相關信息的主要渠道,能夠幫助人們了解國內(nèi)外環(huán)境事實、認清環(huán)境現(xiàn)狀,并對環(huán)境問題加以重視。本文是一篇翻譯實踐報告,翻譯實踐文本是選自《華盛頓郵報》中商業(yè)新聞板塊下的環(huán)境新聞,涉及氣候變化、空氣污染等主題,其中的專業(yè)術(shù)語和長難句的處理是翻譯難點。本文依據(jù)賴斯的文本類型理論將所選的翻譯材料界定為以傳遞客觀信息為主的信息型文本,同時結(jié)合弗米爾的目的論理論,根據(jù)目的論三原則之目的原則、連貫原則及忠實原則對具體翻譯過程進
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 機械軸承英漢翻譯實踐報告.pdf
- 招標文件英漢翻譯實踐報告.pdf
- 項目管理英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《旅游視野》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《兒童文學》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《國家報告—韓國》英漢翻譯實踐報告.pdf
- Vogue雜志專欄英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《旁觀鳥》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 融資類文本英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《照明裝置》的英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《品牌設計》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 礦業(yè)工程文本英漢翻譯實踐報告.pdf
- 水晶王國(19章)英漢翻譯實踐報告
- 《黃金史綱》“譯者序”英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《供應商手冊》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 教育類論文英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《現(xiàn)金的詛咒》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《米來福公司》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《歐洲人》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 移動安全資訊英漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論