2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩211頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文以認(rèn)知語言學(xué)中的圖形.背景關(guān)系為理論框架,在真實(shí)語料分析基礎(chǔ)上,采用定量和定性相結(jié)合的研究方法以及自上而下,自下而上的論證路子試圖從認(rèn)知視角對英漢語存現(xiàn)構(gòu)式進(jìn)行對比研究。 英漢語存現(xiàn)構(gòu)式的研究非常豐富,而導(dǎo)致這種現(xiàn)象的原因在于其結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性,這種復(fù)雜性在本文中體現(xiàn)為這兩種構(gòu)式各自獨(dú)特的句法、語義以及語篇特征。 兩種構(gòu)式的研究成果雖然很豐富,但是作者發(fā)現(xiàn),對兩種構(gòu)式的認(rèn)知對比研究還很少有人進(jìn)行探索,所以,我們認(rèn)為從認(rèn)知

2、的視角嘗試對兩種句式進(jìn)行對比研究還是很有必要的。根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)中圖形.背景關(guān)系的理論,通過對以往研究成果的比較和分析,并以真實(shí)的語料分析為藍(lán)本,作者提出英語存現(xiàn)構(gòu)式是一種TtFG構(gòu)式(張克定,2007),而漢語存現(xiàn)構(gòu)式是一種GtF構(gòu)式。從這種觀點(diǎn)出發(fā),作者認(rèn)為,既然英漢語存現(xiàn)構(gòu)式都可以通過認(rèn)知語言學(xué)中的圖形.背景關(guān)系理論來進(jìn)行釋解,那么兩種構(gòu)式就具備了進(jìn)行對比的理論基礎(chǔ),所以對兩種構(gòu)式的認(rèn)知對比研究是有可能的。既然在兩者之間進(jìn)行對比是有

3、可能的,那么對比的內(nèi)容是什么?如何進(jìn)行對比?對比的步驟以及結(jié)論是什么?針對這些問題,作者在她的理論框架中給予了解答。本文所致力研究的是對英漢存現(xiàn)構(gòu)式分別進(jìn)行的認(rèn)知解釋,并在此基礎(chǔ)上對兩者之間的相同點(diǎn)以及相異點(diǎn)進(jìn)行認(rèn)知解釋。而具體的對比模型如下所示: 1.基礎(chǔ):圖形-背景完型 2.相同點(diǎn): A.講英語和講漢語的人選擇圖形和背景的標(biāo)準(zhǔn)是趨于一致的。B.講英語的人和講漢語的人都想通過對存現(xiàn)構(gòu)式的應(yīng)用達(dá)到使聽話人注意并聚

4、焦于未知的圖形的目的。C.圖形是未知的或被認(rèn)為是未知的。D.背景的作用在于對圖形的定位。 3.不同點(diǎn): A.結(jié)構(gòu)不同 a.英語:TtFG構(gòu)式 b.漢語:GtF構(gòu)式B.動(dòng)詞使用上的不同 4.對比的目的:找出英漢語存現(xiàn)構(gòu)式相同或相異的認(rèn)知理據(jù) 5.結(jié)論: 此研究可以深化對英漢語存現(xiàn)構(gòu)式的理解,了解兩種構(gòu)式形成的深層認(rèn)知理據(jù),并通過對導(dǎo)致兩種構(gòu)式相同和相異的深層機(jī)制的論述,了解英漢兩個(gè)民族的相同和相異的

5、認(rèn)知方式以及民族文化,心理以及哲學(xué)層面上的異同。 本文共分六大部分: 第一章主要引入了本文的研究對象、相關(guān)理論和研究的方法,并對一些在文中要反復(fù)用到的關(guān)鍵術(shù)語進(jìn)行了解釋。 第二章首先綜述了英漢語存現(xiàn)構(gòu)式的已有研究文獻(xiàn),確定了其余各章需要研究的問題領(lǐng)域,提出了整個(gè)論文的理論框架,其中包括理論基礎(chǔ),英漢語存現(xiàn)構(gòu)式的認(rèn)知釋解和對比模型。對比模型中包括了對比的步驟以及對比所需的元素。 第三章主要關(guān)注的是對英語存現(xiàn)

6、構(gòu)式的認(rèn)知解釋。我們認(rèn)為英語存現(xiàn)構(gòu)式符合TtFG模型,體現(xiàn)為TtFG構(gòu)式。在這一認(rèn)識的基礎(chǔ)之上,英語存現(xiàn)構(gòu)式的結(jié)構(gòu)類型以及有關(guān)英語存現(xiàn)構(gòu)式的相關(guān)問題將在認(rèn)知層面上給予——解答。 第四章主要關(guān)注于漢語存現(xiàn)構(gòu)式的認(rèn)知解釋。不同于英語存現(xiàn)構(gòu)式,我們認(rèn)為,漢語存現(xiàn)構(gòu)式符合GtF模型,體現(xiàn)為GtF構(gòu)式。根據(jù)這一針對漢語存現(xiàn)構(gòu)式的認(rèn)知解釋,漢語存現(xiàn)構(gòu)式的結(jié)構(gòu)類型以及有關(guān)漢語存現(xiàn)構(gòu)式的有關(guān)問題將在認(rèn)知層面上給予——解答。 第五章所論述

7、的是本文所主要關(guān)注的問題,即對英漢語存現(xiàn)構(gòu)式的認(rèn)知對比研究。根據(jù)前兩章針對英語和漢語存現(xiàn)構(gòu)式所分別提出的認(rèn)知解釋,兩種構(gòu)式的相同點(diǎn)和相異點(diǎn)在這一章被整理出來,并逐一給予了認(rèn)知解釋。 第六章對全文進(jìn)行了總結(jié),對論文的主要發(fā)現(xiàn)進(jìn)行了梳理,同時(shí)指出了存在的問題以及今后的努力方向。 本文的主要發(fā)現(xiàn)總結(jié)如下: 1.英語存現(xiàn)構(gòu)式符合TtFG模型,體現(xiàn)為TtFG構(gòu)式。 2.漢語存現(xiàn)構(gòu)式符合GtF模型,體現(xiàn)為GtF構(gòu)式。

8、 3.英語TtFG構(gòu)式和漢語GtF構(gòu)式有三個(gè)相同點(diǎn): (1)兩種構(gòu)式有相似的構(gòu)成成分。 (2)兩種構(gòu)式中動(dòng)詞后的名詞都受到相同的有定限制。 (3)兩種構(gòu)式在語篇中有相似的語篇功能。 英語TtFG構(gòu)式和漢語GtF構(gòu)式之間相同點(diǎn)的認(rèn)知理據(jù)總結(jié)如下: (1)講英語的人和講漢語的人在選擇圖形和背景時(shí)的選擇標(biāo)準(zhǔn)相似。這一點(diǎn)解釋了為什么英語TtFG構(gòu)式和漢語GtF構(gòu)式有相似的構(gòu)成成分。 (2)

9、講英語的人和講漢語的人在使用TtFG構(gòu)式和GtF構(gòu)式時(shí)的認(rèn)知目的相似,即幫助聽話人在背景中定位和聚焦于圖形。這一相似的認(rèn)知目的可以用來解釋兩種不同的構(gòu)式所有的相似的語篇功能以及所受的相同的有定限制。 4.英語TtFG構(gòu)式和漢語GtF構(gòu)式有三個(gè)不同點(diǎn): (1)兩種構(gòu)式的語序不同。 (2)兩種構(gòu)式中存現(xiàn)動(dòng)詞的使用情況也不相同。英語存現(xiàn)構(gòu)式中存在類動(dòng)詞的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于呈現(xiàn)類動(dòng)詞,占所用動(dòng)詞的99﹪,而漢語存現(xiàn)構(gòu)式中存

10、在類動(dòng)詞的使用頻率低于呈現(xiàn)類動(dòng)詞,只占了所用動(dòng)詞43﹪。在呈現(xiàn)類動(dòng)詞中,表示消失類的動(dòng)詞在漢語存現(xiàn)構(gòu)式中使用的自由度也高于其在英語存現(xiàn)構(gòu)式中的自由度,并且,用于英語存現(xiàn)構(gòu)式的消失類動(dòng)詞大多是持續(xù)性動(dòng)詞,如disappear,dissolve等。而在漢語存現(xiàn)構(gòu)式中,表示消失類的動(dòng)詞大多是瞬時(shí)動(dòng)詞,如走(leave)、死(die)、脫(lose)、少(miss)、褪盡(fade away)、掉(drop)、莉落(peel off)等。

11、 (3)兩種構(gòu)式雖然都可以串聯(lián)使用,但是在語篇中的分布模式卻不盡相同。 英語TtFG構(gòu)式和漢語GtF構(gòu)式之間不同點(diǎn)的認(rèn)知理據(jù)總結(jié)如下: (1)講英語的人和講漢語的人在時(shí)空安排順序上的認(rèn)知方式不同。這種不同的認(rèn)知方式可以被看作是導(dǎo)致英語TtFG構(gòu)式和漢語GtF構(gòu)式不同語序的內(nèi)在理據(jù)。 (2)潘文國認(rèn)為,英語語序遵循形態(tài)律,這種形態(tài)律通??梢詫?dǎo)致英語語序的靈活性,而漢語語序所遵從的是邏輯律,包括時(shí)序上的先后律,空間

12、上的大小律,心理上的輕重律和事理上的因果律,從而導(dǎo)致了漢語語序相對固定(潘文國,1997:257-273),并且潘還認(rèn)為“語言習(xí)慣有時(shí)會對人們的思維方式產(chǎn)生反作用”(潘文國,1997:376)。根據(jù)潘的這兩個(gè)觀點(diǎn),作者認(rèn)為,英漢兩種語言之間不同的語法系統(tǒng)是導(dǎo)致英漢語存現(xiàn)構(gòu)式不同語序的外在動(dòng)因。 (3)講英語的入和講漢語的人具有不同的哲學(xué)思辨方式。根據(jù)許多西方哲學(xué)家的論述,我們可以得出這樣的結(jié)論,即對“存在”的探索是西方哲學(xué)探討中

13、一個(gè)永無休止的論題。相反,中國哲學(xué)卻更看重對“生”的探求(張東蓀,牟宗三,見趙敦華,2002)。所以,可以這樣認(rèn)為,西方哲學(xué)研究著重于探尋世界上萬物的“存在”及其意義。而中國哲學(xué)卻更著重于研究世間萬物的“生”及其意義。并且這兩種不同的哲學(xué)思辨模式對英漢語產(chǎn)生了重大的影響。首先,這一點(diǎn)可以用來解釋為什么英語存現(xiàn)構(gòu)式中存在類動(dòng)詞的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于呈現(xiàn)類動(dòng)詞,而漢語存現(xiàn)構(gòu)式中存在類動(dòng)詞的使用頻率低于呈現(xiàn)類動(dòng)詞。 雖然本文對英語TtFG

14、構(gòu)式和漢語GtF構(gòu)式許多方面的特點(diǎn)進(jìn)行了描述和闡釋,但是關(guān)于這兩個(gè)構(gòu)式還有許多論題需要以后進(jìn)一步進(jìn)行研究。 首先,本文所采用的語料源自四部英文小說和七部中文小說。所收集的語料有些偏少,不能完全覆蓋兩種語言中所有存現(xiàn)構(gòu)式的可能的交體。如果語料更多一些,對英語TtFG構(gòu)式和漢語GtF構(gòu)式的理解可能會更為合理一些。 第二,本研究主要是對英語TtFG構(gòu)式和漢語GtF構(gòu)式進(jìn)行的整體研究,所以有一些具體的問題,比如對兩種構(gòu)式中動(dòng)詞的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論