英漢交傳銜接手段的應(yīng)用——以英國首相卡梅倫的演講口譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、口譯的目的是傳遞講話者所要表達的語義。要實現(xiàn)這一目的就要使用恰當?shù)你暯邮侄蝸韺崿F(xiàn)譯文的連貫和流暢??谧g絕不是簡單的語言間的轉(zhuǎn)換,譯員還一定要保證譯文的通順流利,使譯語具有連貫性表達,使聽眾能夠準確理解說話者的語義。使用恰當?shù)你暯邮侄文軌蚴棺g文連貫通順。因此語篇的銜接對于口譯研究具有非常重要的意義。
  國內(nèi)外許多學者都對銜接理論有深刻的研究。然而目前對于銜接手段的研究主要針對筆譯領(lǐng)域,極少涉及到口譯領(lǐng)域。本文運用韓禮德提出的幾點主

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論