已閱讀1頁,還剩74頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、匕海交通大學(xué)申請碩士學(xué)位論文基于語料庫的英語抽象名詞漢譯研宄以如10找I打^1^^^181108料6腿第七、八章漢譯為例學(xué)校代碼:10248院系:外國語學(xué)院學(xué)號:1111409047專業(yè):翻譯碩士姓名:季欣彤指導(dǎo)教師:陶慶2013年12月乂00^^08^386^^031^8180丨1^67^3081311000【瓦0這118乜^^81^301^0008:入0386810^^0^1^67^3081311000^0^3^16^7&8作0爪^
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 在功能對等理論觀照下的英語抽象名詞漢譯初探——以Leadership in the Era of Economic Uncertainty為例.pdf
- 論英語抽象名詞的漢譯——以《來自格林威治村的一封信》為例.pdf
- 英語抽象名詞“有界”“無界”動態(tài)分析.pdf
- 抽象名詞具體化
- 基于語料庫的英語回指的漢譯研究.pdf
- 抽象名詞及其兼類問題研究.pdf
- 基于語法隱喻視角下的抽象名詞翻譯.pdf
- 語料庫協(xié)助下的科技英語新詞復(fù)合名詞漢譯機理研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語抽象名詞及其與名詞的搭配.pdf
- 基于語料庫的《高端訪問》字幕漢譯研究.pdf
- 英語抽象名詞名物化語義表征認(rèn)知機制建構(gòu)研究.pdf
- “抽象名詞+上”的附綴化現(xiàn)象研究.pdf
- 論英語定語從句的漢譯——以“A Textbook of Translation”漢譯為例.pdf
- 現(xiàn)代漢語抽象名詞及其搭配分析——兼談《現(xiàn)代漢語常用實詞搭配詞典》中抽象名詞的編撰.pdf
- 科技英語漢譯技巧研究——以船舶英語文本中的漢譯為例.pdf
- 論醫(yī)學(xué)英語文本的漢譯特點——以treatmentofrheumatoidarthritis的漢譯為例
- 論文學(xué)作品中黑人英語的漢譯——以mrsplum的漢譯為例
- 基于小型語料庫的英語名詞化研究.pdf
- 基于語料庫的莎劇中話語標(biāo)記“why”的漢譯研究
- 英語文學(xué)作品中描寫類文字的漢譯探討——以巴爾扎克鄉(xiāng)村教士英譯本第五章至第八章漢譯為例
評論
0/150
提交評論