2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文借助巴赫金的對(duì)話理論嘗試從一個(gè)新的視角進(jìn)行詩(shī)歌翻譯批評(píng)。巴赫金是20世紀(jì)早期俄國(guó)著名的文學(xué)理論家,對(duì)話理論的提出者。對(duì)話理論是巴赫金思想的核心內(nèi)容。隨著對(duì)對(duì)話理論的不斷深入研究,他指出對(duì)話是文學(xué)中不可缺少的因素。文學(xué)的產(chǎn)生以及其所表達(dá)的意思是在對(duì)話中產(chǎn)生的。對(duì)話產(chǎn)生思想:對(duì)話不斷促進(jìn)人類的發(fā)展。最后,巴赫金進(jìn)一步指出對(duì)話是語(yǔ)言的本質(zhì),沒(méi)有對(duì)話就沒(méi)有這個(gè)世界。
   作者在對(duì)話理論的基礎(chǔ)上指出翻譯具有對(duì)話性。然后,根據(jù)一些學(xué)者

2、闡述和發(fā)展對(duì)話理論而提出的泛對(duì)話原則,作者論證了詩(shī)歌同樣存在對(duì)話,即詩(shī)歌話語(yǔ)。作者分析了詩(shī)歌話語(yǔ)的特點(diǎn),并提出“詩(shī)歌話語(yǔ)分析”框架的概念,然后從“詩(shī)歌話語(yǔ)分析”框架中的語(yǔ)境,主體,詩(shī)意,意象,讀者和文本形式等六個(gè)層面論述了巴赫金對(duì)話理論運(yùn)用于詩(shī)歌翻譯批評(píng)的合理性和可操作性。
   總之,本文主要是論述了翻譯具有對(duì)話性。并結(jié)合一些詩(shī)歌翻譯實(shí)例探索了由巴赫金對(duì)話理論而發(fā)展的“詩(shī)歌話語(yǔ)分析”框架在詩(shī)歌翻譯批評(píng)中的具體應(yīng)用。作者希望借此

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論