已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號(hào)密級(jí)UDC編號(hào)首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文論文題目:ReviewontheTranslationofSoundingtheModernWomaninChineseCinemaunderthetheyofCommunicativeTranslation交際理論視角下的電影片名翻譯——以現(xiàn)代女性之聲的第三章為例學(xué)院外國語學(xué)院專業(yè)名稱翻譯碩士研究方向英語筆譯研究生姓名王一慧學(xué)號(hào)22015130966導(dǎo)師姓名朱安博職稱教授年月日II
2、STATEMENTOFAUTHSHIPExceptwherereferenceismadeinthetextofthethesisthisthesiscontainsnomaterialpublishedelsewhereextractedinwholepartfromathesispresentedbymefanotherdegreediploma.Nootherperson’swkhasbeenusedwithoutdueackno
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 交際翻譯理論視角下電影片名翻譯研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的電影片名翻譯.pdf
- 翻譯倫理視角下電影片名翻譯的研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下英語電影片名漢譯的比較研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的英語電影片名漢譯
- 試論紐馬克的翻譯理論視角分析電影片名的翻譯
- 從接受理論視角研究電影片名翻譯.pdf
- 淺議法語電影片名的翻譯
- 法語電影片名翻譯探析
- 模因論視角下電影片名的翻譯_10050.pdf
- 社會(huì)符號(hào)學(xué)視角下的電影片名翻譯研究.pdf
- 模因論視角下英文電影片名的翻譯研究.pdf
- 文化翻譯視域下電影片名的翻譯策略研究
- 翻譯目的論視角下的英文電影片名的漢譯
- 淺析目的論視角下的英文電影片名的翻譯
- 基于關(guān)聯(lián)理論的英語電影片名翻譯研究.pdf
- 從功能翻譯理論的視角看英文電影片名的漢譯.pdf
- 多重視角下的英語電影片名的漢譯.pdf
- 模因論視角下電影片名翻譯的歸化和異化.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視域下英語電影片名的翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論