《不可見的自然——拉近人與自然的距離》(節(jié)譯).pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩107頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、此論文是英譯中的一次翻譯實(shí)踐,原文選自《不可見的自然:拉近人與自然的距離》的第一章和第二章來進(jìn)行翻譯。原文是由美國作家肯尼斯·沃斯所著。到目前為止沒有中文的翻譯譯本。
  譯者對環(huán)境保護(hù),生態(tài)污染類的書籍比較感興趣,因此選取了此書作為翻譯材料來進(jìn)行翻譯。眾所周知,現(xiàn)如今環(huán)境問題是人類所要迫切解決的問題。然而人類應(yīng)該從思想上開始改變,從而提高自身的環(huán)境意識。原材料非常貼近人類的日常生活,因此譯者選取此書作為翻譯原材料。在進(jìn)行翻譯之前

2、,譯者要充分地了解原文作者肯尼斯·沃斯的寫作風(fēng)格和語言特色,原著作者是一位環(huán)境學(xué)作家,原文也是關(guān)于環(huán)境保護(hù)類的作品,因此原文的語言是正式的,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,有理有?jù)的。當(dāng)然在著手翻譯前,譯者應(yīng)該通讀全文,抓住其中心思想以及了解原文的大致內(nèi)容。在翻譯的過程中,譯者在遇到翻譯困難時(shí),比如一些翻譯策略和翻譯方法的選取時(shí),譯者就查閱了很多相關(guān)的文獻(xiàn)資料。除此之外,譯者在遇到生僻難懂的單詞或短語時(shí),就借助于查閱電子詞典或紙質(zhì)詞典來進(jìn)行翻譯,當(dāng)然一個(gè)單詞往

3、往蘊(yùn)含有多種意義,這就需要譯者在翻譯的過程中多多揣摩推敲,使語言更加通順流暢并易于理解。通過對一些平行文本的對比性研究找出最佳的譯文。與此同時(shí),當(dāng)遇到一些翻譯問題時(shí),譯者也會向?qū)熢儐枺瑢?dǎo)師就會給出合理的意見,也會指出相應(yīng)的翻譯問題。在完成這個(gè)翻譯工作之后,譯者通讀了譯文,找出了很多語法錯(cuò)誤,和一些漏譯現(xiàn)象。譯者開始對譯文進(jìn)行多次的校對和審核,不斷地發(fā)現(xiàn)其中所存在的問題,力求打磨出更好的譯文。最后,譯者完成了15000字原文的翻譯。

4、r>  從此次翻譯報(bào)告當(dāng)中,譯者學(xué)到了很多。在翻譯過程中也遇到了非常多的困難包括:單詞的翻譯,短語的翻譯和一些長難句的翻譯。譯者所運(yùn)用的翻譯策略和翻譯方法有:歸化,異化,直譯和異譯等多種翻譯方法。譯者運(yùn)用了很多翻譯工具,遇到問題積極與同學(xué)討論或向?qū)煂で髱椭?,此次論文才能完成。特別值得一提的是原著的標(biāo)題Invisible Nature: Healing the Destructive Divide between People and

5、the Environment對譯者來說是一個(gè)翻譯難點(diǎn),此外,翻譯方法,翻譯策略的運(yùn)用也是一個(gè)相對困難的地方,譯者在翻譯論文之前,做出了大量的準(zhǔn)備工作,翻譯的過程中不斷地進(jìn)行反省和思考,這個(gè)過程對譯者來說受益匪淺。總的來說,此次論文對提高人們的環(huán)境意識,加強(qiáng)人們對環(huán)境的重視有很大幫助,我們都知道人類的活動與環(huán)境是息息相關(guān)的,所以人類要從思想意識上對環(huán)境真正重視起來,才能從行為上有所改變。在環(huán)境保護(hù)當(dāng)中,小的行為可以對環(huán)境保護(hù)有深刻意義。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論