中英文汽車廣告語篇中人際意義的對比分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、近年來隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展,汽車已越來越多的融入到人們的日常生活中來。汽車產(chǎn)業(yè)已然成為中國經(jīng)濟不可或缺的一部分。汽車廣告作為對汽車的介紹推廣和銷售起重要作用的媒介,對我國的汽車產(chǎn)業(yè)至關重要。因此在當今社會,對汽車廣告的研究及其迫切。
   在韓禮德提出的系統(tǒng)功能語法中,他認為人際意義功能是語言的三個元功能之一。人際意義關注的是在語言交際的過程中,人們?nèi)绾芜\用語言與受話者建立并保持交際關系,影響對方的行為,表達說話者對事物的看法

2、,引出或改變受話者的觀點(韓禮德,1994)。本研究以韓禮德的系統(tǒng)功能語法為理論框架,旨在從語氣,情態(tài)和人稱系統(tǒng)三個角度對中英文汽車廣告人際意義實現(xiàn)的異同點進行對比分析。據(jù)此,本研究提出了三個研究問題:(1)中英文汽車廣告是如何通過語氣,情態(tài)和人稱系統(tǒng)實現(xiàn)其人際意義的;(2)中英文汽車廣告實現(xiàn)其人際意義的相同點有哪些;(3)中英文汽車廣告實現(xiàn)其人際意義的不同點有哪些。
   本研究從《汽車導購》,《名車志》,TopCar,Imp

3、ortTuner,TopGear等雜志中選取30篇中文和30篇英文汽車廣告作為研究對象,以定性和定量法為研究方法,對中英文汽車廣告人際意義實現(xiàn)的異同點進行了對比分析。研究結果顯示:中英文汽車廣告的相同點:1.中英文汽車廣告中使用最多的語氣均為陳述語氣。陳述語氣,感嘆語氣和疑問語氣用來進行信息傳遞,祈使語氣用來建議或是勸告消費者的行動。2.中英文汽車廣告都使用了一些表示可能性的語氣附加語,但數(shù)量并不多。3.中英文汽車廣告中都出現(xiàn)了表示第一

4、人稱,第二人稱,第三人稱系統(tǒng)的詞語,其中出現(xiàn)最多的均為第二人稱系統(tǒng)詞。中英文汽車廣告的不同點:1.英文汽車廣告中的祈使語氣不僅用來建議或是勸告消費者的行動,還用來傳遞信息。英文汽車廣告中的感嘆語氣不僅用來傳遞信息,還用來建議或是勸告消費者的行動。因此英文汽車廣告的表達更加靈活,更利于與讀者的交流,拉近與讀者的距離。2.中文汽車廣告中有更多表示意態(tài)的語氣附加語,而英文汽車廣告中有更多表示情態(tài)的語氣附加語。這使得相比之下中文汽車廣告更加的有

5、感染力,英文汽車廣告的表達更加客觀。3.在中文汽車廣告中第二人稱系統(tǒng)有一種表示尊重的表達方式“您,您的,閣下”,而英文汽車廣告中沒有類似的表達。
   本研究共分為五個部分。
   第一章是引言,它介紹了本論文的研究背景,研究意義,研究目標和論文構成;第二章是文獻綜述,闡述了韓禮德的系統(tǒng)功能語法和以往從系統(tǒng)功能語法角度對廣告語篇人際意義的研究情況;第三章從研究問題,理論框架,數(shù)據(jù)收集和研究步驟四方面揭示了本論文的研究設計

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論