刪減省略方法在法律著述翻譯中的使用——《合同法》“承諾”部分的翻譯報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩60頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文作為一篇翻譯報(bào)告,是對(duì)《合同法》(第四版)“承諾”部分翻譯過(guò)后的幾點(diǎn)翻譯工作陳述和翻譯心得?!逗贤ā纷鳛椤懊绹?guó)法精要”(Nutshell Series)系列書(shū)籍中的一本,至本文作者翻譯這一版本已經(jīng)是第四次印刷。作為法學(xué)教科書(shū),它受到了國(guó)內(nèi)外廣大學(xué)者的支持和歡迎,不管是對(duì)法律專業(yè)的各級(jí)學(xué)生、職業(yè)律師還是其他人士,都產(chǎn)生了重大積極的作用,為相關(guān)領(lǐng)域人們的學(xué)習(xí)和工作帶來(lái)了極大的便利。
  翻譯報(bào)告共四個(gè)部分。首先為本次翻譯項(xiàng)目的介

2、紹,包括項(xiàng)目背景、目標(biāo)以及項(xiàng)目意義。第二部分是對(duì)原作背景的具體介紹,包括作者簡(jiǎn)介、原作主要內(nèi)容以及人們對(duì)原作的評(píng)價(jià)。第三部分與第四部分是本報(bào)告的核心部分,包括了筆者在翻譯實(shí)踐中遇到的難題、處理難題的過(guò)程以及總結(jié)出來(lái)的翻譯方法、翻譯經(jīng)驗(yàn)以及在這一翻譯層面仍需解決的問(wèn)題。在此次報(bào)告中,筆者主要針對(duì)法律著述類文本的翻譯,以翻譯的目的論為基礎(chǔ),圍繞文章的簡(jiǎn)潔性、靈活性和可閱讀性,從語(yǔ)法需要、修辭需要和篇章編排三個(gè)方面討論翻譯的刪減省略方法在法律

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論