2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩41頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、東北亞地區(qū)地方政府首腦會(huì)議于1994年創(chuàng)立以來(lái),在這一合作機(jī)制下,各成員地區(qū)之間建立起長(zhǎng)期、穩(wěn)定的相互信賴的交流協(xié)作關(guān)系,為推動(dòng)區(qū)域間的國(guó)際交流與合作,促進(jìn)東北亞地區(qū)共同繁榮與發(fā)展發(fā)揮了重要作用。本報(bào)告書就是以第十六屆東北亞地區(qū)地方政府首腦會(huì)議為背景,選取中日兩國(guó)政府高官的發(fā)言稿,做現(xiàn)場(chǎng)模擬口譯實(shí)踐。并以此為基礎(chǔ)寫模擬口譯實(shí)踐報(bào)告。
  本報(bào)告書首先介紹了模擬口譯實(shí)踐的背景、前期準(zhǔn)備、過(guò)程及譯后事項(xiàng)。然后遵循理論基礎(chǔ)—功能翻譯理論

2、中的“忠實(shí)性”和“連貫性”原則,通過(guò)比較、分析筆者的譯文與指導(dǎo)教師修改之后的譯文,列出了筆者譯文中的問(wèn)題,進(jìn)而探討原因和對(duì)策。選取了兩個(gè)語(yǔ)料,分別分析了從漢語(yǔ)到日語(yǔ)和從日語(yǔ)到漢語(yǔ)的譯文部分,列舉各自的問(wèn)題,總結(jié)對(duì)策。之后通過(guò)分析譯文,探究句子結(jié)構(gòu)處理方面和演講中經(jīng)常出現(xiàn)的四字、六字熟語(yǔ)方面的翻譯策略。最后是結(jié)論部分,介紹了通過(guò)這次的模擬口譯實(shí)踐,筆者所理解的一個(gè)譯員需要具備的素質(zhì)。
  通過(guò)此次模擬口譯實(shí)踐報(bào)告書,主要想探討演講方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論