已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本論文是筆者結(jié)合《俄羅斯林木采伐說明》翻譯材料撰寫的?!抖砹_斯林木采伐說明》屬于科學語體,科學語體的文本中通常存在很多相關的專業(yè)術(shù)語和定義,行文簡潔、直接、客觀。本文中筆者主要從詞匯和句子翻譯方法的角度出發(fā),列舉實例,分析了科技俄語翻譯的特點。結(jié)合《俄羅斯林木采伐說明》的行文特點,詞匯部分筆者著重介紹了形動詞及其翻譯方法。在翻譯過程中形動詞短語的翻譯對筆者來說是一大難點,結(jié)合本文具體實例,筆者將形動詞短語分為兩種情況進行翻譯,即譯作被說
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(二)翻譯實踐報告.pdf
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(一)翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯教會史》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(三)翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯手機市場研究》翻譯實踐報告.pdf
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(四)翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯國家標準-水果類》翻譯實踐報告.pdf
- “俄羅斯企業(yè)體制及類型”文本翻譯及實踐報告.pdf
- 《俄羅斯鐵路設計規(guī)范КС-200-06-К》翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯國家標準-水果類》翻譯實踐報告_4695.pdf
- 翻譯《2012俄羅斯總統(tǒng)國情咨文》的實踐報告.pdf
- 俄羅斯旅游新聞文本漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯航空法》漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯火爐文化》的漢譯實踐報告.pdf
- java課程實踐報告--俄羅斯方塊
- 《俄羅斯聯(lián)邦工作條件專業(yè)評估法》翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯移民問題相關文獻》漢譯實踐報告.pdf
- 黑龍江省與俄羅斯林業(yè)合作的金融支持研究.pdf
- 商品材林木采伐申請報告
- 俄羅斯 “絲綢之路經(jīng)濟帶”相關文章翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論