版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、日語中,許多多義詞都是基礎(chǔ)詞匯,而這些看似簡單的詞匯實(shí)則義項(xiàng)繁多、詞義復(fù)雜。對(duì)于日語學(xué)習(xí)者來說,隨著學(xué)習(xí)的深入,或多或少會(huì)感到一些混亂。擁有近40種義項(xiàng)的動(dòng)詞「ひく」以及擁有近30種義項(xiàng)的動(dòng)詞「おちる」正是這樣的多義詞。由于其詞義繁多、義項(xiàng)復(fù)雜,在翻譯成中文時(shí)需要根據(jù)其前接名詞的不同而選擇不同的譯語進(jìn)行翻譯,所有這些對(duì)于日語學(xué)習(xí)者來說是一個(gè)比較棘手的、同時(shí)也是一個(gè)值得考察的問題。
結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)認(rèn)為,語言作為一種音義結(jié)合的符號(hào)
2、并非孤立存在,語言符號(hào)與符號(hào)之間緊密聯(lián)系、從而形成一個(gè)系統(tǒng)。語言符號(hào)的各級(jí)語義單位之間主要存在兩種關(guān)系,即聚合關(guān)系和組合關(guān)系。其中,語義的聚合關(guān)系不僅是指具有共同點(diǎn)又有不同之處的語義單位之間的各種相互關(guān)系,也指在句子中的某一位置能夠互相替換的語言單位之間的關(guān)系;語義的組合關(guān)系是指在語流中各個(gè)語義單位按一定的規(guī)則前后連接而形成的關(guān)系,它體現(xiàn)了語流中語言單位之間的線性相互關(guān)系。語義的搭配不僅要符合語法規(guī)則,還要遵守語義的組合規(guī)律。
3、 因此,本論文中,通過對(duì)多義動(dòng)詞的義項(xiàng)進(jìn)行梳理、利用語義的組合規(guī)律考察多義動(dòng)詞“ひく”“おちる”與之搭配的名詞之間的共起關(guān)系,并根據(jù)多義動(dòng)詞前接名詞的詞義屬性制定多義詞的翻譯規(guī)則,這可以為日語學(xué)習(xí)者提供一種可行的、學(xué)習(xí)日語多義詞的方法。
本論共由六章構(gòu)成,這里將大概內(nèi)容概括如下:
第一章是序論部分,主要介紹論文的意義、目的、先行研究、視點(diǎn)及其研究方法。
第二章在先行研究的基礎(chǔ)上,闡明語義組合的相關(guān)理論、多義
4、詞的定義,并介紹語義組合理論運(yùn)用于多義詞的詞義分析的情況。筆者從而認(rèn)為,對(duì)于日語學(xué)習(xí)者的多義詞詞義習(xí)得而言,利用共起關(guān)系學(xué)習(xí)、研究多義詞詞義是有必要的。
第三章以日語多義動(dòng)詞ひく”“おちる”為例,分別利用詞典和語料庫對(duì)其進(jìn)行較為詳盡的語義考察。通過詞典考察,把“ひく”一詞的詞義共分為41項(xiàng),把“おちる”的詞義共分為34項(xiàng)。其次,再通過從語料庫抽選出實(shí)際的語例分別考察“ひく”“おちる”各詞義的實(shí)際運(yùn)用情況,通過考察從語料庫中抽出
5、的實(shí)際語例,把“ひく”一詞的詞義用法歸納為17項(xiàng),把“おちる”一詞的詞義用法歸納為12項(xiàng)。
第四章是在第三章語義分析的基礎(chǔ)上,根據(jù)多義詞前接名詞的詞義屬性以及“ひく”“おちる”與名詞之間的共起關(guān)系,提供多義詞“ひく”、“おちる”的翻譯規(guī)則。在本論中,共制作17個(gè)多義詞“ひく”的翻譯規(guī)則和10個(gè)多義詞“おちる”的翻譯規(guī)則。
第五章以廣西大學(xué)日語專業(yè)本科三、四年級(jí)的學(xué)生為對(duì)象實(shí)行問卷調(diào)查。問卷分兩部分進(jìn)行:首先對(duì)同學(xué)們的
6、多義詞習(xí)得情況開展問卷調(diào)查分析;然后在告知同學(xué)們多義詞翻譯規(guī)則的基礎(chǔ)上,展開第二部分的問卷調(diào)查。通過分析前后兩部分問卷調(diào)查的數(shù)據(jù),從而檢驗(yàn)基于語義組合關(guān)系的多義詞習(xí)得方法的可行性。
第六章是本論文的結(jié)論部分。此章對(duì)本論文進(jìn)行了梳理,整理留下的問題點(diǎn),提示今后的課題。
本論文對(duì)日語多義動(dòng)詞“ひく”“おちる”進(jìn)行了較為詳細(xì)的語義考察,并且利用語義的組合理論考察了多義動(dòng)詞“ひく”“おちる”與之搭配的名詞之間的共起關(guān)系,并根
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 多義詞ひく的意義分析——從認(rèn)知語義學(xué)出發(fā).pdf
- 基于原型理論的動(dòng)詞多義詞認(rèn)知研究.pdf
- 英漢多義詞義項(xiàng)的認(rèn)知建構(gòu):以“RED”和“紅”為例.pdf
- 從認(rèn)知語境視角看翻譯中多義詞的詞義選擇.pdf
- 日語多義動(dòng)詞“わる”的語義網(wǎng)絡(luò)認(rèn)知研究.pdf
- 俄語多義詞研究
- 英漢多義詞詞義的認(rèn)知構(gòu)建——“水”的對(duì)比研究.pdf
- 多義詞詞義縮小和擴(kuò)大現(xiàn)象的詞匯語用研究.pdf
- 基于原型理論的英語多義詞教學(xué)研究.pdf
- 日語多義動(dòng)詞“わる”的語義網(wǎng)絡(luò)認(rèn)知研究_4156.pdf
- 基于社區(qū)分析的大眾分類多義詞發(fā)現(xiàn)方法研究.pdf
- 基于原型范疇理論的多義動(dòng)詞認(rèn)知語義分析——以“Take及其短語”為例.pdf
- 漢語多義詞教學(xué)方法研究.pdf
- 英語多義詞漢化的語義——語用機(jī)制研究——以“Hold住”為例.pdf
- 漢語多義詞及其語義橋研究.pdf
- 漢語多義詞教學(xué)初探.pdf
- 多義詞的認(rèn)知語用研究.pdf
- 俄語多義詞的語義研究.pdf
- 基于LCCM理論的多義動(dòng)詞習(xí)得研究——以英語定向移動(dòng)動(dòng)詞為例.pdf
- 多義動(dòng)詞的認(rèn)知語義研究——以“Get”為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論